Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skoffi ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
88
Skoffi dllo, (selten) aufgeweckt.
Skofjiba, m. Aufwecken.
Skofjuvā, aufwecken.
Et. dunkel.
Skōlavā, schulen.
vgl. dä. skole, schw. skola. (S. Mahr, skola
slav.)
SkOliba, m. Unterricht,
skōliboskero, m. Lehrer,
skōlimen, geschult,
skollavā, Mund spülen.
vgl. mnd. Scholen, schw. dial. (Schweden)
skola, skollä |gftr|. (Rietz Ordb.)
Skolliba, m. Spülen,
skolliboskero, m. Spüler.
skolUmen, gespült.
Skolluvā, sich spülen.
SkŌlOS, m. Schale, Schüssel,
vgl. dä. skaal, schw. skftl.
Skōpa, f. Schrank.
(Kern. Skopos, Skäp.)
vgl. schw. skàp.
Skōpako, Schrank-.
Skōra, f. Einschnitt, Schale,
vgl. dä. skaar, schw. skftra.
skōrako, Einschnitts-, Schalen-.
Skōravā, schälen,
skōriba, m. Schälen,
skōriboskero, m. Schaler,
skōrimen, geschält.
Skorjako, Stiefel-,
skorjako kaftos, m. Stiefelschaft,
skorni, f. Stiefel.
(Arw. 1 skorvi, stiefel, Bugge: „wol falsch
statt skorni". B. 147.) (Kern, i Skoria,
stöfvel.) (Kern. Stöfvel, i skornik.)
(Schiefn. Jürg. o skorja, Stiefel. M. II. 78.)
(Reinh, skorni, skoria, saapas, saappaat.)
P. II. 233. M. I. 37. VIII. 72. (v. slav
skor-nja.)
skrattavā, lachen,
vgl. schw. skratta.
skrattiba, m. Lachen,
skrattiboskero, m. Lacher,
skrattimen, gelacht.
I skreddaresko, Schneider-.
1 skreddaris, w?. Schneider.
(Kern. Skräddare, o Skreddaris.) (Reinh.
! skräddaris, kraatari.)
I vgl. dii. skrædder, schw. skräddare.
! skrivavā, schreiben.
m vgl. mnd. schriven, dä. skrive, schw. skrifva.
. vgl. M. VIII. 06. (v. rum skriu.)
I Skriviba, m. Schreiben.
I skrīviboskero, m. Schreiber.
I skrivimen, geschrieben,
skumäkaresko, Schuster-.
I skumakaris, m. Schuster.
(Kenn. Skomakare, ó skomakaris.) (Reinh.
I skomakaresto djenom, läpi suutarin.)
vgl. mnd. schomaker, schw. skomakare.
|Sküta, f. Schädel.
; vgl. schw. skult?
(sküta, f. Bot.
I vgl. schw. skiita.
I Skütako, Schädel-,
slotta, f. Gefängnis.
(Reinh, slotta, linna.)
vgl. mnd. dä. slot, schw. slott.
Slottako, Gefängnis-,
smāka, /’ Geschmack.
vgl. mnd. smak, schw. smak.
smākavā, schmecken.
(Reinh, smakina, maistaa.)
vgl. mnd. smaken, schw. smaka.
smākiba, m. Geschmack, Schmecken.
(Reinh, smàkiba, maku.) (Reinh, gullo,
smā-kiba gullō, maistaa makialle.)
smākiboskero, m. welcher schmeckt,
smäkiko, m. wohlschmeckend,
schmackhaft.
smākimen, wohl geschmeckt,
smeltava, schmelzen.
vgl. mnd. sinelten, dä. smelte, schw. smälta.
smeltiba, m. Schmelzen,
smeltiboskero, m. welcher schmilzt,
smeltimèn, geschmolzen,
smitta, f. Schmiede.
(Kern. Smedja, i smitta.)
vgl. mhd. smitte.
T. XXIX.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>