Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - veviboskero ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
109
vöviboskero, m. Weber,
vōvi-kašt, m. Spinnrocken.
(Kern. Väfstol, o vévi.)
vövimen, gewebt.
VlbOPga, Stadt Wiborg.
Vlbopgako föros, Stadt Wiborg,
viökiba, m. Betrüglichkeit.’
viöko, betrügerisch, verräterisch.
(Kern. viekas, vieko.)
vgl. fi. viekas.
vihavā, zürnen, verfolgen,
vgl. fi. viha.
vibiba, m. Verfolgung,
vihiboskero, *». Verfolger,
vüüuien, verfolgt.
Vibtiki pbü, Kirchspiel Wichtis.
(Reinh. Vihtiki phu.)
vijava, trauen, weihen.
vgl. dä. vie, schw. dial. (Schweden) vijja.
vijiba, m. Trauung.
(Reinh, vijiba, avio, viiba, vihkiminen.)
vijiboskero, m. welcher traut, Priester,
vijimeii, getraut.
(Reinh, brüdisi vfede, morsiuspari vihittiin.)
vijuvä, getraut werden,
vildiba, m. Unerschrockenheit.
vildiboskero, m. Tinerschrockener,
vlldo, unerschrocken,
vlldo themmesklro, m. Ausländer.
(Kern. virja, vildo-i.) (Kern. nöyrä, vildo.)
vgl. mhd. mnd. wilde, schw. vild.
vilduvÄ, sich verirren.
(Reinh, me vildadiom, äksyin.) (Reinh, jou
vildadas man, eksytti minua.)
vinnavā, gewinnen, besiegen.
vgL mnd. winnen, dä. vinde, schw. vinna.
vinniba, m. Gewinn, Sieg.
(Kern. seger, vinniba.) (Reinh, vinniba,
voit-to, paritsa.)
vinniboskero, m. Gewinner,
vlnnlmen, gewonnen,
vinninga, f. Gewinn.
(Reinh, vinninga, voitto.)
vgl. mnd. winninge, dä. vinding, schw.
Vinning.
vipiba, m. Weilen,
vlpiboskero, m. welcher weilt.
vipimen, geweilt,
vipuvā, weilen,
vgl. fi. viipyä.
Virosko them, Ingermanland.
(Reinh. Virosko them.)
vgl. fi. Viro.
vōdros, wi. (vuōndroš), Bett,
vōdrosko, Bett-,
vōgla, f. Wage.
(Reinh. « vogli, aalto.)
vgl. schw. väg.
voipuvā, können,
vgl. fi. voida.
volohkavä, schwatzen.
Et. dunkel,
volohklba, m. Schwatz,
volohkiboskero, m. Schwätzer,
volohldmen, geschwatzt.
VOlla, f. Schutz, Pflege, Aufsicht.
(Reinh, volla, valtakunta.)
vgl. schw. v&rd (dial. v&l.)
volla, f. Gewalt.
vgl. dä. vold, schw. väld. (dial. v&ll.)
vollaklro, m. Befehler,
vollako, Gewalt-,
Schutz-vollavā, auferlegen,
volliba, m. Auferlegen,
volliboskero, m. Auferleger,
volllmen, auferlegt,
volvakiro, m. Gewalttäter.
VŌPOS, m. Frühling.
(Kern, ó voros, v&r.) (Reinh, vōros, kevät.)
liefl. worus. P. L 105. IL 81. B. 153.
vgl. dä. vaar, schw. vår.
VŌPOSki tija, f. Frühlingszeit,
vōposko, Frühlings-.
Vüdap, m. Thür.
(Kern, ó vudar, dörr.) (Reinh, o hü dar, ovi.)
(Reinh, büdar, ovi) (Reinh, o yudar,
’ ovi.)
I P. U. 78. M. VIII. 97.
I Vüdaresko, Thüren-.
I vulla, /1 Wolle.
I vgl. mnd. wulle. (P. I. 103. II. 83.)
jvullako, Wollen-,
jvullatiko, wollen.
I vullatiko pošum, m. Wollengarn.
N:o 0. 11
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>