- Project Runeberg -  Wörterbuch des Dialekts der finnländischen Zigeuner /
109

(1901) [MARC] Author: Arthur Thesleff - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - veviboskero ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

109

vöviboskero, m. Weber,
vōvi-kašt, m. Spinnrocken.
(Kern. Väfstol, o vévi.)

vövimen, gewebt.
VlbOPga, Stadt Wiborg.
Vlbopgako föros, Stadt Wiborg,
viökiba, m. Betrüglichkeit.’
viöko, betrügerisch, verräterisch.
(Kern. viekas, vieko.)
vgl. fi. viekas.

vihavā, zürnen, verfolgen,
vgl. fi. viha.

vibiba, m. Verfolgung,
vihiboskero, *». Verfolger,
vüüuien, verfolgt.
Vibtiki pbü, Kirchspiel Wichtis.
(Reinh. Vihtiki phu.)

vijava, trauen, weihen.

vgl. dä. vie, schw. dial. (Schweden) vijja.
vijiba, m. Trauung.

(Reinh, vijiba, avio, viiba, vihkiminen.)
vijiboskero, m. welcher traut, Priester,
vijimeii, getraut.

(Reinh, brüdisi vfede, morsiuspari vihittiin.)
vijuvä, getraut werden,
vildiba, m. Unerschrockenheit.
vildiboskero, m. Tinerschrockener,
vlldo, unerschrocken,
vlldo themmesklro, m. Ausländer.

(Kern. virja, vildo-i.) (Kern. nöyrä, vildo.)
vgl. mhd. mnd. wilde, schw. vild.
vilduvÄ, sich verirren.

(Reinh, me vildadiom, äksyin.) (Reinh, jou
vildadas man, eksytti minua.)
vinnavā, gewinnen, besiegen.

vgL mnd. winnen, dä. vinde, schw. vinna.

vinniba, m. Gewinn, Sieg.

(Kern. seger, vinniba.) (Reinh, vinniba,
voit-to, paritsa.)

vinniboskero, m. Gewinner,
vlnnlmen, gewonnen,
vinninga, f. Gewinn.

(Reinh, vinninga, voitto.)
vgl. mnd. winninge, dä. vinding, schw.
Vinning.

vipiba, m. Weilen,
vlpiboskero, m. welcher weilt.

vipimen, geweilt,
vipuvā, weilen,
vgl. fi. viipyä.

Virosko them, Ingermanland.
(Reinh. Virosko them.)
vgl. fi. Viro.

vōdros, wi. (vuōndroš), Bett,
vōdrosko, Bett-,
vōgla, f. Wage.

(Reinh. « vogli, aalto.)
vgl. schw. väg.

voipuvā, können,
vgl. fi. voida.

volohkavä, schwatzen.

Et. dunkel,
volohklba, m. Schwatz,
volohkiboskero, m. Schwätzer,
volohldmen, geschwatzt.
VOlla, f. Schutz, Pflege, Aufsicht.
(Reinh, volla, valtakunta.)
vgl. schw. v&rd (dial. v&l.)

volla, f. Gewalt.

vgl. dä. vold, schw. väld. (dial. v&ll.)

vollaklro, m. Befehler,
vollako, Gewalt-,
Schutz-vollavā, auferlegen,
volliba, m. Auferlegen,
volliboskero, m. Auferleger,
volllmen, auferlegt,
volvakiro, m. Gewalttäter.
VŌPOS, m. Frühling.

(Kern, ó voros, v&r.) (Reinh, vōros, kevät.)
liefl. worus. P. L 105. IL 81. B. 153.
vgl. dä. vaar, schw. vår.
VŌPOSki tija, f. Frühlingszeit,
vōposko, Frühlings-.
Vüdap, m. Thür.

(Kern, ó vudar, dörr.) (Reinh, o hü dar, ovi.)
(Reinh, büdar, ovi) (Reinh, o yudar,
’ ovi.)

I P. U. 78. M. VIII. 97.
I Vüdaresko, Thüren-.
I vulla, /1 Wolle.

I vgl. mnd. wulle. (P. I. 103. II. 83.)
jvullako, Wollen-,
jvullatiko, wollen.
I vullatiko pošum, m. Wollengarn.

N:o 0. 11

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:43:23 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/worter/0117.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free