- Project Runeberg -  Karl August Tavaststjerna. En lefnadsteckning /
147

(1900) [MARC] Author: Werner Söderhjelm
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V. Vistelse i Stockholm och Köpenhamn. — «En inföding». — «I förbindelser». — Statens pris. — «Affärer». — «Marin och genre». — «Dikter i väntan». — Dramatiska småsaker. — Fragment

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Innan det finska partiet kom till detta slutresultat genom
anlitande af monarkens ord, hade det naturligtvis haft en lång tid
af ärligt arbete på det finska folkets upplysning och på det finska
språkets sofrande. Språkstriden hade tillsvidare onekligen
gyn-samt invärkat på folkbildningen, ty den finska literaturen
tilleg-nade sig utlandets b’de vetenskapliga och sköna literatur genom
ett formligt öfversättningsraseri. Stora privata uppoffringar ha
skett för folkets saks skull, och jag tror få land kunna uppvisa
ett intresse för teater och literatur likt Finland. Det var icke ett
litet arbete att få det ursprungliga finska språket att foga sig efter
en modern civilisation. Nya ordbildningar ha skett i tusental, och
språkets obestämda grammatik har stadgats. Det är alt ett svårt
språk det finska, likt alla okultiverade språk; med sina 16 kasus
och inånga olika verbalformer förenar det en tallös mängd
substantiver, hvilka göra det ytterst svårt för en utländing att
tillegna sig språket fullkomligt.

Man kan förstå hvilken farlig ensidighet för en nation, som
har svenskan så att säga infödd, det vore att uteslutande göra
det inhemska språket ensamt regerande. Ett ovilkorligt
tillbaka-skridande blefve en följd häraf, ty öfversättning är ändå
öfver-sättning, och när man har det svenska språket som nyckel till
den västerländska kulturen, vore det en dålig hushållning att
kasta bort skattkammarnyckeln och gå öfver ån efter vatten. Det
skall nog räcka länge, innan det kommer därhän, ty det svenska
partiet i Finland vet hvarthän det vill och huru det skall handla,
samtidigt som moderatare åskådningar alt talrikare smyga sig in
hos de tänkande och förutseende i det andra partiets leder.
Numera är språkfrågan som sagdt löst, sedan båda språken fått
lika rätt, och jag tror att det hela vunnit därpå. Själfva
språkstriden har redan visat tecken att svalna af en smula, och andra
större samhällsfrågor ha begynt intressera sinnena och dyka upp
i den allmänna diskussionen».

Slutet utgöres af en blick på pressens svåra ställning
och på de for Finland utifrån hotande farorna.
Resonne-manget är klart och förutseende — såsom det visat sig —,
polemiken hofsam och förnuftig, men framtidsperspektivet
icke synnerligen ljust. «Det enda vi kunna hoppas på»,
säger Tavaststjerna, upprepande tankegången i det
Köpen-hamnska föredraget, är att Ryssland borde ha tillräckligt att
beställa med sina egna inre stridigheter och ej fa tid att
rikta sina afundsamma blickar på oss».

När man nu genomläser detta föredrag, beklagar man
nästan att det icke blef tryckt, ingalunda för att det skulle

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:44:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/wskat/0170.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free