- Project Runeberg -  Ymer / Årgång 4 (1884) /
197

(1882)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

kant för utgifvaren af kapten Wilsons resa.1 Den långa listan på
varianter må slutligen fullständigas med formerna Pelli och Walau,
hvilka förekomma hos Chamisso.1 2 3 De äro visserligen båda hemtade
ur en infödings mun, men kunna det oaktadt ej användas såsom
bevis för namnets inhemska ursprung, enär de härstamma just*från den
tid, äå spanioremas beröring med Palau var som lifligast.

Af hvad ofvan är anfördt torde emellertid framgå, att Palau eller
Pelau,* såsom öamas namn nu anses rättast böra skrifvas, icke är
af europeiskt ursprung. Detsammas härledning från något inhemskt
ord möter emellertid åtskilliga svårigheter, enär de mikronesiska
idio-merna, till hvilka Palau-språket hör, ännu äro endast ofullständigt
kända. En sådan härledning har i alla fall redan för lång tid tillbaka
blifvit framstäld. Den franske presidenten Charles de Brosses,
som inlagt så, stora förtjenster om den australiska upptäcktshistorien,
påpekar nämligen, att formerna Fala, Fali och Paleu ofta förekomma
i de af Klein, Serrano och Cantova -uppräknade önamnen, och att, då
f och p ofta* vexla plats, dessa ord icke äro något annat än det
malajiska jmlo (poio, pulu, pulau), som betyder ö. Ordet palaos skulle
således ursprungligen ej betyda något annat än öbor.4. Om denna
derivation hölle streck, så hade man deri funnit en nära liggande
förklaring till den omständighet, som* först framkallat Sempers teori, eller
att den sist nämnda namnformen begagnats för att beteckna ett
mycket vidsträcktare geografiskt område än den egentliga
Palau-gruppen. Det ligger nämligen intet förvånande deri, att de
skeppsbrutna båtbesättningarna kallat alla af dem kända land »öarna» och
sig sjelfva »öborna*, liksom ej heller deri, att ett ord med denna
betydelse kommit att beteckna en särskild ögrupp. Liknande fall, då
appellativa öfvergått till nomina propria, möta oss ju öfverallt i den
geografiska namnläran. Ej heller bereder härledningen från ett
malajiskt ord någon svårighet, ty det är kändt, dels att de polynesiska
(mikronesiska) språken i allmänhet stå i nära frändskap till de ma.
lajiska, dels att på Palau ett direkt malajiskt inflytande gjort sig
gällande. Hvad som emellertid talar emot den ifrågavarande härled-

1 G. Keate, An account of the Pcleic-Islands, London 1788, Introd. s. IX. —
Den förklaring, som på detta ställe gifves af namnet, är ännu orimligare än
Sempers; Keate härleder det från <Jét spanska ordet polos (mast) och antager,
att de höga, mastliknande kokospalmerna gifvit öarna deras namn.

8 Kot^ebue, Entdeckungs-Reise, 3, s. 103.

3 Om detta sistnämnda skrifsätt se: Schmeltz & Krause, Die ethnogr.-anthrop.
Abth. des Mus. Godeffroy, s. 406, not.

* Mistoire des navigations aux Terres australcs, T. 2, Paris 1756, s. 468. —
k Chr. Adelungs tyska öfversättning af detta verk (Vollständige Geschichte der
Schiffarthcn nach den Südländern, Halle 1767) öfverträffar vida originalet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:46:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ymer/1884/0203.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free