- Project Runeberg -  Ymer / Årgång 8 (1888) /
144

(1882)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

h&r och dito skägg omgifna ansigte bar vittnesbörd om, att han i flere
år varit en flitig konsument af Calabarmännens rom. Hans flitiga
tunga var hela vägen i liflig gång för att gifva upplysningar om än
det ena, än det andra stället som passerades, men huru mycket af allt
detta som var sant skulle vara omöjligt att uppgifva. Han var mycket
rädd att Calabarfolket skulle få reda på hans förehafvande. Då vid
en krök af floden flere kanoter visade sig, kröp han hastigt under
utropet »kalabår, kala bår!» ned på båtens botten och drog sitt uppspända
paraply öfver sig.

Vigtigaste resultatet af denna fard var upptäckten af Memes
mynning och konstaterandet att floden är segelbar under en sträcka af
minst 40 km. från mynningen. Som derjemte i dess närhet ligga
flere stora och rika byar, är det lätt att inse hvilken ofantlig betydelse
den måste hafva för detta lands handel. För att emellertid kunna
draga rätt fördel af vår upptäckt ansågo vi det vara nödvändigt att
sätta oss i besittning af de återstående områdena vid floden. De
vigtigaste af dessa voro området vid det ställe, der floden upphör att vara
segelbar, samt Bånge, hvilket senare genom sitt läge i närheten af
den stora handelsvägen från Låve till Bakundu var af synnerlig vigt.

För att göra dessa landköp var det nödvändigt att företaga ännu
en ftird dit, och beslöts att jag skulle verkställa densamma.

Några dagar efter Knutsons hemkomst, då jag för tillfället befann
mig ensam i Bibundi, anlände dit fyra stora, af höfdingar och andra
betydande män bestående deputationer från Balundubyama Liongo„
Balundu-ba-Boa, Bonjari och Bungo. Det var en ståtlig samling män,
alla klädda i sina bästa kostymer, d. v. s. nya, granna höftkläden och
skjortor i olika kulörer. Några hade äfven rockar och hattar. I
händerna buro de långa stafvar af ett slags hårdt, rödt trä och vid sidan
huggare i af dem sjelfva förfärdigade slidor af trä. Balundu-ba-Boa,
som var den största, var äfven talrikast representerad och hade bland
andra sändt tvenne framstående höfdingar, nämligen den lille, listigo
Jombi och den långe, ståtlige Itasakko. Flere af de unge männen
voro-mycket väl växte, och några egde ovanligt rena och vackra anletsdrag;
särskildt utmärkte sig i detta afseende förste höfdingens i Bungo ungo
son, Mafanjo. Sedan tolken Malombi anländt, lät jag några af de
förnämste männen inkomma i huset — något som af en svart anses
för en stor ära — för att redogöra för sitt ärende. Jombi, som var
den äldste höfdingen, förde ordet å de öfriges vägnar och höll ett af
de lifligaste gester åtföljdt tal, i hvilket han på negrernas vanliga
omständliga sätt redogjorde för allt som händt ‘dem sedan Knut-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 14:46:59 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ymer/1888/0147.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free