Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
110
långa timmar återstå ännu innan aftonen.
Frarastäl-len de bonade borden i våre tält! Framtagen korten
till piquel, trictrac, lanler, graubois och rouge 4 noir.
Framhafven (äruingarne, och dessa silfverhägare,
ciselerade efter Benvenuto, hvarur man lämpligast kastar
sina tärningar. Brickur lill Verkehren! brickor till
dam! V in skall icke saknas. Men schachpjeser
tillåter jag icke. Detta spel är icke godt: man tänker
derunder för myckel, och det slutar alltid med schach au
roi. Förbjudes.»
Hofjunkarne, glada ät dessa ordres till kortspel,
strödde sig i tälten. Snart rådde en allmän liflighet
i jagthofvet; Pouffardin gick in till sitt.
Kammartje-naren, sum då och då inträdde i kungstältet, såg
honom skrifva och vara så allvarsamt sysselsatt, som en
hög embetsmän. Ingen viste hvad man skulle tänka
härom.
Så framskred dagen vid Stäkes färja. Då och då
hördes några långa, mäktiga hornlåtar från den
stora skogen i grannskapet, antydande, att kungsjagten
närmade sig hitåt under sin gång, men snart åter
aflägsnade sig till andra nejder.
När Tage Thott ifrån Pouffardins tält kommit in i
den ofvanför jagtlägret befintliga skogen, träffade han
der på en gångstig sin vän, fänrik von Drachenmilch.
»Allt går bra!» utbrast han till denne.
Går det bra? Tarteiffel! jag begär icke mer.
»Begif er nu hem till Bonäs eller Kallhäll, och se
efter att ingenting der brister. Uppvakta de ditflyttade
på det noggrannaste. Jag begifver mig till Molnsätra.»
Men huru skall saken tillgå i afton? inföll fänriken
otåligt. På hvad sätt skola damerna förberedas och
förmås . .
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>