- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken' af Ludvig Larsson /
66

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svar på profässor Wiséns 'Textkritiska Anmärkningar till den Stockholmska Homilieboken'

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

66

hus eller tempel, utan inför Gud (rcapa TCJ> Øsq), apud Deura)."
Profässor W. torde dock veta, vad redan Lund i sin
Ordföjnings-lære sid. 210 påpekat ock styrkt med eksämpel, att
föreställningen om ett underförstått subst. (hus ä. d.) vid konstruksjonen
at med jenitiv redan tidigt (helt visst långt fore StH:s tid)
försvunnit, varijenom konstruksjonen blivit möjlig att använda även
i sammanhang, där ett dylikt underförstått subst. äj skulle
passat. W:s invändning är således fullständigt maktlös. - 134. 21
tager jag tillbaka mitt förslag att framför fylldør insätta at i st.
f. det av W. föreslagna oc, ty stället är helt visst slavisk
översättning av Luc. 2. G, som i Versio vulgata lyder "Factum est
autem, cum essent ibi, impleti sunt dies ut pareret", ock bör
således behållas oförändrat. - 137. 28 är det klart, att den av
W. föreslagna ändringen av oflætr till ofléttr i rent yttre
hänseende är den lindrigaste, men rnin jenom eksämpel styrkta
invändning, att ofléttr äj passar i fråga om betydelsen, är
naturligtvis äj undanrödd jenom W. förklaring "det är öfverflödigt
att bemöta hr L:s ologiska argumentation". Till dess min åsikt,
att ofléttr för betydelsens skull äj passar i sammanhanget,
blivit vederlagd, anser jag således W:s ändringsförslag förfelat ock
fasthåller det jag i Stud. framställt. Att rättelser, som blivit
föreslagna av Unger ock aksäpterade av Fritzner, äj alltid äro
riktiga, synes därav, att W. själv i anm. till 142. 30 nödgats
uppje en dylik rättelse. - 137. 32 om y som grafisk variant till
v se här ovan min anm. till 2. 21. - 142. 30 medjer W., att
otþlega äj bör ändras till óþlega utan till optlega. Till vad W.
ytterligare anför skall jag svara, dels att man kan vara
"brinnande i bönen" utan att därför vera óþlega abønom (unjefär =
bete sig som en galning i bönen\ dels att jag ännu äj kommit till
bättre insikt än att värbet vera alldeles avjort konstrueras med
adjektiv som predikatsfyllnad ock icke med ad v är b, då,
såsom här, det finnes adjektiv ock advärb av samma stam ock
med samma betydelse. - 143. 7 se i Stud. min anm. till detta
ställe. - 143. i? biträder W. min i Stud. framställda åsikt, att
orden þetta líf böra utgå, men kan äj lämna mitt påstående, att

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:17:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1888svar/0066.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free