- Project Runeberg -  Arkiv for/för nordisk filologi / Tjugonde Bandet. Ny följd. Sextonde Bandet. 1904 /
169

(1882) With: Gustav Storm, Axel Kock, Erik Brate, Sophus Bugge, Gustaf Cederschiöld, Hjalmar Falk, Finnur Jónsson, Kristian Kålund, Nils Linder, Adolf Noreen, Gustav Storm, Ludvig F. A. Wimmer, Theodor Wisén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

180 Boer: Högnilied.

169

A 42. 43. NL 2131—40. Dass Obbe Jærn = Rüdiger
ist, und das geschenk des sehwertes dem geschenk des
schil-des im NL entspricht, ist möglich aber kaum bewiesen.

B 20. Her maa ingen suer de pact det slott nu drage.
NL 1683 man sol deheiniu wåfen tragen in den sal. Der
ausdruck von S steht weiter ab. Das ist richtig. Aber die
saga hat (c. 377) her skal nu enge matr met vopnum ganga,
was in gewisser hinsieht A näher steht als das NL (ingen
= enge matr); doch hat die saga nichts, was den Worten
paa det slott drage entspricht.

B 21. Bugges auffassung von Geffred als dem Gelfråt
des NL entsprechend ist schön gefunden, aber doch muss die
möglichkeit zugegeben werden, dass Storm u. a. den namen
richtig als einen fehler für Seffred erklärt haben. Die stelle wird
daher besser bei der beurteilung des Verhältnisses von De zur
sage beiseite gelassen. Sehr schön ist die gleichsetzung koning
Otte—Ekkewart; dazu ist doch zu bemerken, dass auch die
|>S Ekkivordr kennt; Bugge selbst führt hier freilich
parallellen aus der |>S an.

B 24. NL 1962. Der ausdruck in B Er her nogen inde,
der min broder vil vege hat allerdings mit NL 1962 eine
gewisse obgleich sehr geringe ähnlichkeit. Doch ist es nicht
vollständig richtig, dass Grímhildr in der saga zwar Irungr
aber nirgends ihre mannen zusammen zum kampfe antreibt,
vgl. !>S c. 386: oc Grimhildr drotning egiar nu huern mann.
at drepa skal af Niflungiim sliet allt sem ma. oc bytr par
til gull oc silfr. Eine bürg wird zwar in der saga den
kämpfern nicht angeboten, doch ist es sehr fraglich ob hans
(d. i. Hagens) borg, welche in B versprochen wird, auf die vil
guote bürge unde lant zurückgeht, welche Kriemhilt im NL
verspricht. Dass Yolker in B und NL diese worte der Krimhilt
anhört, ist ein wenig beweisender gemeinsamer zug.

Für die quellenfrage vollständig bedeutungslos scheinen
mir die folgenden von Bugge angeführten stellen:

ARKIV FÖR NORDISK PILOLOGI XX, NY FÖLJD XVI. 12

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:23:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/anf/1904/0177.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free