Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
18
K. F. SÖDERWALL.
ATS 6: 4
hwilkin, motsvarande Lat. textens cajus, står i st. f. hwil-
Jcins; s. 368 r. 17, hvarest ha är skrifvet i st. f. han;
s. 202 r. 20 hvarest i st. f. skåp bör läsas skapt; på sist-
nämda ställe kan bortfallandet af t vara föranledt af den
omständigheten, att närmast följande ord till börjar med
samme bokstaf.
S. 84 r. 15 them tilfögdher ther a ophoffwe; tilfögdher
f. tilfögher. Man finner gdh skrifvet för gli på ytterligare
ett ställe i samma handskrift s. 164 r. 21 hvarest i st. f.
tighe står tigdhe, motsvarande sileam i Lat. texten; samt
på ett ställe i hufvudcodex af den andra öfversättnin-
gen: s. 395 r. 17, hvarest sagdho står för sagho; Lat.
texten har här: intuebantur.
S. 92 r. 11—13 iak — önskar wärdogher icara, at
wardha thine troloffuan; antingen wara eller at ivardha bör
utgå; Lat. texten har: dignus inveniri tua dulcissima de-
sponsatione.
S. 93 r. 29, 30 hans klädhe waro hvit som nyo; nyo
i st. f. snyö.
S. 97 r. 11, 12 frän theras kärleksens astwnd elika frukt
oc nytto; theras i st. f. thessa; Lat. texten har: hujus
amoris.
S. 99 r. 2 til hopsens oplysilse; oplysilse i st. f. op-
lyptilse; Lat. texten har: sublevationem.
S. 102 r. 23, 24 O thu Märta sigh mik hvem t/m til
höre, äldher mik liuilken thu liffwandhes haldher; de fram-
för äldher bortfallna orden äro, såsom sammanhanget
gifver tillkänna, de samma som läsas några rader ofvan-
för: hq$iom som thu af alle thinne makt älskar; Lat. tex-
ten har: utrumne lilius quem totis arnäs viscerihus v el illius
cui vitam das.
S. 113 r. 19 til hwilka lathi oc slyone enkthe dogha;
då något adj. slyon, till hvilket slyone vore att hänföra,
icke annars förekommer, torde detta ord här böra anses
stå i st. f. slyoe el. snarare slyonadhe.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>