- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årg. XXIII. 1936 /
216

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

216

MISCELLANEA

fattat krönikans första avsnitt, de tjugotvå första arken i originalhandskriften,
kan över Gustaf Rålamb återföras till Elias Palmskiölds Bibliographia
Sveo-Gothica, del 2, s. 532, Rålambska handskriftssamlingen. I och för sig är det
icke osannolikt, att det första avsnittet ursprungligen förelegat separat, men
Palmskiölds vittnesgillhet kan dock starkt sättas i fråga, då hans egen
avskrift av krönikan1 ej grundar sig på Karl IX:s eget manuskript utan på
cod. D 604 i KB, och denna omfattar endast det första krönikeavsnittet.
Samtliga övriga avskrifter med det första avsnittet separat — ett flertal
finnas i KB, RA och UB — härstamma ytterst från denna handskrift. De
enda undantagen äro ett par mycket fritt gjorda avskrifter av Arnold
Messenius’ skrivare2, och dessa omfatta utom första avsnittet även huvuddelen
av det andra. Terminus post quem för tillkomsten av D 604 kan fixeras
till 1660, ty inuti pappomslaget finnes ingressen till en regeringsskrivelse
från Karl XI:s tid. D 604 har ett obetydligt värde vid en eventuell ny
edition, enär originalmanuskriptets text något skadats. De övriga avskrifterna
sakna allt självständigt värde.

Gustaf Utterström.

En hittills saknad skrift av Thorild. Under bibliografiska studier i
England påträffade jag hösten 1935 följande lilla skrift.

MAXIMS and REFLECTIONS j[ concerning J| RELIGION, MORALS, j| and ||
NATURE, |j Translated from the original SWEDISH MANUSCRIPT. |] Etiam
hic Dii habitant. London: Printed for G. Kearsley, Fleet-Street. M.DCC.XC.

Lit. 8°. viii + 43 pp + 1. Sign.: A1, B4— F\ G2. S. iii—viii: »Preface».
Sista sidan (G2b) har »Errata».

I företalet heter det: »One peculiar merit, however, these Maxims must
certainly have in the eyes of every curious and intelligent Reader, which is
that they are the spontaneous productions of unassisted Genious; the Author
being an unlettered Man, and in the humble situation of a Tradesman of
Upsal in Sweden. . . . To the judgement of the sagacious reader
there-fore the following pages are cheerfully submitted, who perhaps will find in
them möre than it would become a modest Translator to boast of.»

En genomläsning av texten gav vid handen att dessa »Maximer och
Reflektioner» knappast kunde vara författade av en okänd handlande i
Uppsala. Om icke titelns och företalets uppgift om översättning från ett svenskt
original var avsiktligt vilseledande, återstod endast möjligheten att författaren
var någon av de framstående svenskar, som vid slutet av 1700-talet besökte
England. Av olika skäl kom närmast Thomas Thorild ifråga.

Vid en genomgång av litteraturen över Thorild framkom följande
upplysningar. I Geijers upplaga av Thorilds Samlade skrifter finnes avtryckt
ett brev från Thorild till Per Tham på Dagsnäs, i vilket den förre redogör

1 Palmskiöldska samlingen nr 32 i kvart.

2 V. söderberg, Historieskrifvaren Arnold Johan Messenius, s. 87, not 1.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:14:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1936/0268.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free