- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årg. XXIV. 1937 /
217

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ETT OKÄNT SVENSKT ROSTOCK-TRYCK KRÄN 1500-TALET 2lf)

råde samma år också den latinska översättningen, och med dessa båda
Hercules-historier sammantrycktes dels en bearbetning på tysk, rimmad
vers, »incerto autore», dels en parafrasering av Xenophons och Silius
Italiens’ berättelser på elegisk vers av den berömde latinpoeten Johannes
Stigelius (f. 1515, d. 1562), sålunda ett belt litet kompendium i det
populära ämnet.2

Det är Xenophons Hercules-historia i Lucas Mutzelows översättning, och
med dennes kommentar, som Israel Petri överflyttat till svenska. T. o. m.
Mutzelows dedikation har han, med lämpliga ändringar, delvis kunnat
använda för sitt syfte. Även typografiskt ansluter sig det svenska trycket
nära till den tyska förebilden. I båda trycken äro sålunda de
kommenterande anmärkningarna införda mellan linjer under vederbörande
textstycken, icke placerade som fotnoter.

1 ali sin osjälvständighet äger dock denna nu återfunna lilla skrift ett
icke ringa intresse även utöver det rent bibliografiska, nämligen i
egenskap av den första kända bearbetningen på svenska av den antika allegori
om Hercules, som Israel Petris landsman Stiernhielm ett halvt
århundrade-senare genom sin dikt upphöjde till nationell symbol.

schrieben.» Mutzelow dedicerar sin Hercules-övcrsätlning till den unge prins Ulrich,
»meinem gnedigem Fursten vnd Hern», son till Fredrik II av Danmark, samt berättar 0111
sig själv, att han »fur neun vnd dreissich .Iharen» hört sin præceptor Filip Melanchton
föreläsa denna historia om Hercules. I Wittenbergs studentmatrikel är den 9 mars 1554
en »Lucas Mutzelius Stetinensis» inskriven. — P. Fhiedeborn, Stettinische Geschichte (Alt
Stettin l(i 13) nämner i förteckningen över »Vornehme Personen allhie gestorben» under
den 19 juni 1609: »Lucas Miitzel ein guter Kriegsnian und alter Hoffdiener.» — W. Hake.
Die Frühzeit des pommerschen Buchdruckes im Lichte neuerer Forschung (Pyritz 1934)
antecknar s. 175 under nr 143 ännu ett litet arbete av Mutzelow: »Eine Beschreibung . . . was
einem grossen Herrn, so einen Krieg wil mit ehren führen ... zu bedenken. Stettin 1595.»

2 Historica commemoratio de Hercule, ex secundo libro Xenophontis de Memorabitibus,
annotatiuneulis illustrata & edita Per Lucam Mutzelovium. Ab eodem in gratiam iuventutis,
latini sermonis imperitæ & rudis, in Vernaculam linguam translata: Et præterea germanicis
rltgthmis expressa incerto autore. .4 Iohanne Stigelio oero carmine Elegiaco reddita. Bardi
Pomeranicc, Ex Of/icina Ducali [1593], .Jfr W. Bake, a. a., s. 202, nr 726, 727. Exemplar
i Uppsala universitets bibliotek har varit mig tillgängligt. Hedan 1591 hade Möllman i
Rostock tryckt: }lerculis cum Voluptate et Virtute colloquium, Ex secundo Memorabilium
Xenophontis, Latirie a Ioakne Caselio: Carmine nero elegiaco a Ioanne Stjgei.io, & præterea
Germanicis rhgthmis expressum, incerto auctore. Exemplar i UUB.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:14:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1937/0225.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free