Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
E ) 346 c E
bör med wördnad af mig lydas. Jag berattade hanne dä a
lk
ling, som jag wiste om mm födelse, upfostran, de wäkgier-
ningar Min Herre hugnat mig med, och fluteligen, alt hwad
mig handt. Under mitt tal säg jag med upmärksamhet pä
Grefwinnan: jag markte huru medlidande och högagtning öm,
som mälade hännes ansigte och ögon. Ansigtek ar en sp
e
g
e
l
for upriktiga Siälar, som intet weta af den brukeliga konsten,
at dölja sina tankar, och Grefwinnan war sielfwa upriktighe-
len. Nar jag flutadt min berättelse, säg hon starkt pä mig,
utan at säga et enda ord ; sedan tog hon mig wanligt i famn,
och efter nägra öma suckar, sade hon, mitt Bärris Er uprik,
trghet har förtiust mig, I har wunnik min beständiga wän-
ffap; lita pä mig, som pä en männiffia, hwilken älffar Er
af alt hiärta. Jag är rätt sticken pä den där Fru Grmga-
ket;- Fyf det war et gement sinne pä Fruntimmer? Är det
mögeligt, at man kan för en nedrig egennytta sä obarmhertigt
förfölja en dygdig och artig Flicka? Ack! hwad wi manni-
ffio-kräk äro olycklige, at wi regeras as sä mängahanda fu-
la sinnes-rörelser. Jag w il, Mademoiselle, hädan efter m-
ra som Er Mor. Jag ffal förbättra lyckans niffhet em
ot
Er. Naturen har ffiänkt Er öfwerstödigt alt det, som kan
trösta Er öfwer den orätt lyckan giordt E r; men, jag wil s
ä
laga, at I stall aldeles glömma bort den samma.
S ä vma utlätelser, och sä mycket mera hugnande ord,
som jag war öfwertygad, at de kommo iftän hiärtat, gladde
Mig vbestrifiigt. Mig selas ord, Fru Grefwinna, swarade
M
,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>