Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Middelhavsrejse
353
imøde; der er brede Palmer og slanke Palmer af sjælden
Skønhed, en Flor af Roser, og det grønne, glinsende
Løv af den Plante, som kaldes falske Lavrbær. Dens
Blade er mindre læderagtige end de ægte Lavrbærblade;
og hvem kan iøvrigt, naar Talen er om Lavrbær, i
Samtiden skelne mellem ægte og falske! Misundelsen
kalder de ægte for falske; Dumhed og Fanatisme
betegner de falske som ægte.
To Kilometre længere nede mod Havet findes
Hasselriis’s Heinestatue, men Vejen derned er for
lang i Middagsheden. Heroppe staar en elendig Statue
af Byron, i Søjlehallen om Villaen middelmaadige
Kopier af en Mængde antike Byster, hellenske Digtere,
Tænkere og Stormænd, desuden en umulig Byste af
Shakespeare. Freskerne, som er Makværk, forestiller
græske Æmner, Timon fra Athen, Æsop osv. Øverst i
Trappehuset findes en smukkere Freske (af Match),
forestillende Achilles, der slæber Hektors Lig bag sin
Vogn rundt om Troja. Hvor Udsigten er videst og Mest,
er opstillet den Statue af den i Hælen ramte Achilles
som døende, der svarer til Paladsets Navn.
Kejserinden burde ikke her paa Korfu have givet sin
Villa Navn efter Achilles, men efter Odysseus. Thi
denne Ø er viet Odysseus, ikke ham. Og det er næsten
vemodigt at se Achilles forherliget ved Herter’s
Berlinerkunst her paa det gamle Hellas’ egen Grund.
Den stakkels Kejserinde, der mente det saa godt og
elskede Skønhed saa højt, fandt ikke til Udførelsen og
Udsmykningen af sit græske Klippesiot tjenende Aander,
hvis Evner og hvis Smag stod i Højde med Opgaven
eller med det Ideal, der foresvævede Bygmesterinden.
Vi kører fra Achilleion gennem Landet ned til den
skønne Plet, som kaldes Ca/zone, hvorfra man ser ud
over den gamle Havn, hvor i sin Tid Alkibiades’ Flaade
landede. Men jeg tænker ikke paa Alkibiades. Mit Øje
søger Bækken, hvor Odysseus steg i Land.
Et tarveligt, men ypperligt Maaltid bliver os beredt
i et Værtshus, Veroniki har valgt som Kender. Lammet
er stegt i Olie; men vi faar, som den homeriske Helt,
Værten vilde udmærke, det bedste Stykke, og dertil
Gedeost, Appelsiner af Størrelse som Kanonkugler og
ypperlig Landvin. Styrkede gaar vi op paa det høje
Kastel. Byen er bleven befæstet først af Venezianerne,
senere af Englænderne, men Fæstningsværkerne er
natur-
G. Brandes: Samlede Skrifter. XVI.
23
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>