Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Mennesker - Adolf Hansen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
290 Adolf
Hansen
begyndte hun at sygne hen af Kræft. De skaanede
hinanden ved ikke at tale om Sygdom og Død. Da hun var
gaaet bort sendte han mig et Brev, hvori han omtalte
hendes Væsen med Sværmeri. Sidst hørte jeg fra ham i
Efteraaret, da han samtidigt sendte mig sin engelske
Literaturhistorie, der er kort og rig, knap og klar.
Gid Hr. Christian Rimestad, der efter Adolf Hansens
Død har omtalt og vurderet hans versificerede
Oversættelser fra Engelsk, havde behandlet dem
ligesaa godt, mens han var i Live! Da fik han et
Spark. Jeg for min Del er ude af Stand til at sætte
en nyere Oversættelse af et enkelt Shelley’sk Digt
over Adolf Hansens af Oden til Vestenvinden. Hver
har sine Fortrin. Han tillod sig ganske vist i sine
Oversættelser undertiden en Omstilling af Ord eller
en Indfletning af Tillægsord, der virkede uheldigt;
men det maa huskes, at han stillede sig og løste de
allervanskeligste Opgaver. Han har fordansket Lyrik
af Shakespeare, Byron, Shelley, Tennyson, Swinburne
bedre end nogen anden har gjort. Hvis der gaves
en Læsekres for engelsk Digtning i dansk Klædebon,
burde man samle hans spredte Oversættelser af enkelte
Digtninge i et Bind.
Han havde ualmindelige Kundskaber, Forstand, udviklet
Skønhedssans, literært Talent, var med disse Evner
beskeden og tilbageholden, stilfærdig og dæmpet,
karakterstærk og trofast, Der er hverken her eller
andet Steds mange af den Art.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>