Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
min lefnad, jag tvenne gånger fann mig på branten
af mitt fall; men förlorade ändå ej modet.
4*
Lovisa le 21 Septembre tjgg.
J’ai eu le plaisir de recevoir votre lettre du 9.
Celle de la veuve de Peyron a été envoyée. Je
suis bien aise qu’elle se marie. Cela donnera un
protecteur à son fils. Vous m’aviez parlé de
l’éloge de Sten Sture que l’académie-avait voulu
donner au concours. Si vous me faisiez le plaisir
de m’envoyer les matériaux nécessaires pour cet
ouvrage, vous m’obligeriez beaucoup. Cela
viendra trop tard si je l’entreprends, mais cela
occupera toujours. Aujourd’hui notre flottille est
6ortiè du port toute réparée. Donnez-moi
souvent des nouvelles de l’académie; c’est la seule
récréation que je puisse avoir ici. Vous savez
déjà sans doute que mon traité avec la Porte a
été signé le 11 juillet.
4*
Lovisa à. 21 Sept. ij88»
Îag liar haft det nöjet att emottaga ert bref af den
g. Det ifrån Peyronji enka har blifvit afsändt. Jag
är rätt nöjd att hon gifter sig. Det ger en
béskyd-N dare åt hennes son. Ni har nämnt för mig om
Äreminnet öfver Sten Sture, som Akademien velat
utställa till täflingsämne. Om Ni gjorde mig det nöjet
och skickade mig alla nödvändiga materialier till
detta arbete, skplle Ni sätta mig i en stor
förbindelse. Det skulle väl komma för sent om jag före-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>