Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Montreal. 395
närmast dem, och som förstod Latinska språket, så väl
som de, kunde nästan ogörligen, ehuru han med all flit
lade öronen til at gifva akt, åtskilja det ena ordet från
det andra, och veta hvad Prästen läste. Jag kunde endast
då och då få reda på något ord, men ej på hela meningen.
Den enfaldiga kunde då omöjeligen begripa något, och
hafva nytta däraf. Äfven den aldrafärdigaste i Latinska
språket kunde ogörligen vid et sådant skenande mer än
i fyrsprang vid bönernas framförande hafva tankarna til-
hopa och bedja med andakt. Ja, detta sista har varit
ogörligt för Prästerna sjelfva. Predikan förrättades dock
på modersmålet Fransöskan, men alla språk ur den H.
Skrift sades först på Latin utur Vulgata; dock uttyddes
de strax på Fransöska. En ting var roligt: ehuru de
andelige här förrättade dageligen nästan all Gudstjensten
på det Latinska språket, och ehuru de dageligen utur det
Latinska Breviario läste vissa stycken, så hade dock största
delen af dem nog svårt at tala Latin; hvilket lärer kommit
däraf, | at i vanligt och verldsligt tal förekomma åtskilliga
ord, som nästan aldrig förefalla i deras Kyrkoböcker.
Eljest var här öfveralt brukeligt både i städer och på
landet, at om mornarna, då en stigit up, och i synnerhet
om aftnarna, da en just ville gå och lägga sig, en och
hvar föll för sig sjelf vid sängen på knä, och i tysthet
läste sina böner; men om det skedde på Latin eller Fran-
söska, ville jag icke vara så frågvis at göra mig under-
rättad om. Ehuru jag med flit gaf akt, blef jag dock
aldrig på mina resor här i Canada varse Bibeln i något
hus, hvarken på Fransöska eller Latin, då jag endast
undantager de andelige af mankönet; men andre Fransöska
eller Latinska böneböcker såg jag på somlige ställen i
gårdarna; dock voro nästan i dem flere böner til Jungfru
Maria, än til den Store GUDEN. Om den flit Patres
Jesuiterna använda vid Indianernas omvändande, det
myckna besvär de måste utstå därvid m. m. är omtalt
förut p. 356.
Vid de följande af mig gjorda Meteorologiska Ob-
servationer har jag ej annat at påminna, än hvad förut
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>