Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
133!
Lähen sitto soutamahan,
Souan tuonne saarimaalle,
Katson saaren sulliosia,
Punaposki poikasia;*
Katson, keli’ on pestyt kasvot,
Silmin, keli’ on siovät varret,
Keli’ on silmänsä siniset,
Kellä kulta kulmaluilla.
Kutsun sulhot syönnökselle
Kunssanalle kultakulmat,
Pestyt litsat piirasille.
Kant. n. 136.
2.
Mitä sie kivi kitajat,
Mitä vuori väikerrehät,
Minun huonon hoijuttaissa,
Vienon vioritellessäni?
»Sitäpä kivi kitajan,
Sitä vuori väikerrehän:
Kivi on suuri, orja pieni,
Jauhaja vähäväkinen."
Elä sie kivi kitaja,
Elä vuori väikerrehä,.....
Kuitenkin kivi sinulle
Vara uusi vahvenevi.
Kohta kuolen kuija lapso,
Katoan tytär katala,
Saat sa jauhajan jalomman,
Verevämmän vierettäjän.
Kant. II. 133.
Sedan fattar jag i årån.
Ror min julle bort till holmen,
SkAdnr, hvilken af dess svenner
Har dou ståtligaste hållning,
Ser hvems kinder friskast äro,
Och hvems ögon äro blåast
Och hvouis lockar allra
lenast —
Denne sen, det kan ej fela,
Skall med mig få kakan dela!
2. (Något fritt).
Hvarför klagar du så sorgligt,
Hvarför suckar hvita stenen?
— Derför klagar jag så sorg-
ligt,
Derför suckar hvita stenen:
Tung är stenen, tärnan liten,
Har ej krafter nog att mala.
— Hvita sten, du må ej sucka!
Vackra qvarn, ej klaga så!
Snart en annan hand dig
drager,
Annan hand och större
krafter —
Djupt i mörka grafvens sköto
Slumrar liten tärna då!
För öfrigt är innehållet ganska omvexlande. Kärleks hopp
och längtan (Kant. I. 173 o. H. 37, 76, 77), kärlekslycka
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>