Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
F.N HISTORIA FRÅN CAPRI.
145
Vi dröjde Hera dagar på ön och gjorde
tillsammans utflygter till alla de ställen, som främlingarna
bruka besöka.
En dag. då vi voro på hemvägen, stötte vi på den
gamla baronen, sittande på en tältstol framför sitt
staffli. med pensel och palett i handen, och sysselsatt
att efter naturen måla en landskapstafla. Vi hälsade,
stannade och sade honom några artigheter öfver hans
arbete. Snart utspann sig deraf ett samtal om öns
natur och der rådande förhållanden, om hvilka
baronen under sina upprepade besök förvärfvat sig god
kännedom. *
— "Nå," frågade ban, "hafven ni ännu sett några
af Capris sköiiheter?"
"Ja," svarade jag, ’Vi mötte häromdagen på
vägen till Tiberii villa flera unga flickor, som
öfverra-skade oss genom sin vackra växt och sina regelbundna
anletsdrag; men det behagliga intrycket stördes af
deras tiggeri. I stallet för en vänlig hälsning, ropade
de, då de fingo oss i sigte, "un bajoce’, Signori. un
bajocc"!" Här öfverskrider tiggeriet alla gränser.
Gubbar, barn, käringar och flickor, alla tigga; men i
mina öron klingar "un bajocc’!" ohyggligast, då det
utgår ur en ung flickas mun."
— ’Ni kan hafva rätt; men ni bör äfven taga i
betraktande den låga bildningsståndpunkt, på hvilken
dessa arma varelser befinna sig. De äro vuxna barn
och hafva ett barns alla fel, men ock dess älskvärdhet.
10
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>