Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Arvingen. ^
vidt det stod i hans Magt, aldrig skulde sortryde
min Beskntning.
Min Søster kunde ikke troe det muligt, da hun
ersarede, hvad jeg stod i Begreb med at gjøre. ^ Som
saa mange unge Piger havde hun i sin ældre Broder
seet et Ideal og knap kunnet tænke sig en
Frem-tid, der var mig glimrende nok, og det Forhold,
hvori vi havde staaet til hinanden som Børn, hvad vi
havde oplevet sammen, kunde jo saagodtsom
be-rettige hendes Phantasi til at tage en saadan Flugt.
Og nn vilde jeg gaae i privat Tjeneste^ Hverken
Udenlandsreisen eller det grevelige Navn skinnede
hende saa stærkt i Øinene, at hun jo knnde see,
hvad der var paa Bunden. Mig gjorde dette
ondt nok. Ved indirecte eller tilskøret at ersare,
hvilke Forventninger jeg skussede hos en anden,
dyrebar Person, blev jeg kun desto stærkere mindet
om, hvilke Forventninger jeg selv havde næret,
hvilken Pris jeg havde sat paa mig selv, og
hvor-for jeg havde maattet skaae af. Men i min
hur-tige Beskutning overfor Greven havde ligget et
Sæt af Tanker, der langsomt udsoldede sig. Lige
siden de ulykkelige Underhandlinger med Dr. Hilder
vare blevne nødvendige og jeg egoistisk havde stridt
sor min Frihed, havde jeg sølt en Braad vendt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>