Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Del 1 ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sommarflugor, tecknet på att människor äro
samlade, som känna hvarandra väl och äro vana att
umgås. Isynnerhet var detta fallet i salongen, där
bordet var dukadt för ungdomen. Alla de unga
herrgårdsfröknarna och ungherrarne från
granngårdarna hade så många gemensamma, viktiga
intressen, som rörde sig om hästar, hundar, utfärder och
lawntennis-partier, att det aldrig fattades
samtalsämnen; och dessutom fladdrade det allt litet kärlek i
luften, som strömmade in genom de öppna
fönstren med doften af rosor och lindblommor.
Karl hade fått uppdraget att föra majorskan,
den sköna fru Ida, till bords, medan André hade
fått sin plats bredvid Anne-Marie; hans
barndomsvän och lekkamrat. Vanda satt bredvid Jacob
Ry-ding, en af de fem sönerna från Rydingsholm, en
präktig och rödhårig ung man, som ägnade Vanda
den varmaste tillgifvenhet och som hade
obeskrif-ligt roligt af hvarje förfluget ord, hon lät undfalla
sig.
Båda dörrarna stodo öppna till den stora
matsalen, så att de äldre kunde fröjda sig vid åsynen
af ungdomen, som verkade likt en brokig samling
af blommor, och hvars högljudda tal och skratt
var som den mest animerade taffelmusik.
Värd och värdinna sutto vid hvar sin ända af
det stora bordet och voro nu, på sin högtidsdag,
som vanligt är fallet, offer för gästfrihetens lagar
och rangordningens föreskrifter.
Bunge satt mellan grefvinnan von Döllen och
prostinnan, de två damer i sällskapet, som han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>