Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Nogle eiendommelige conjunctiviske Spørgeformler i Græsk. 231
aiexandrinske Litteralur kun eet sikkert Sted, hvor den findes i
denne bestemte Form og som direct Spørgsmaal, nemlig
Æschyl. Se-pt. 297, hvor Choret synger om de mod
Staden fremtrængende Fjender:
zoi (itv ydg nozl niigyovg \ navöafisl navofjulei \ GzsiypvGiv
— zi yivcoficzi’, — | zoi 6’ in a/jufifiöXotGiv \ lanzovGi noXizatg
| %tQfiåö’ oxgioiGOaV | navzt zgonw , dtoysvtlg &£oi, nökiv xal
Gzgazov Kaöpoysvrj gvsGÖe.1)
Ogsaa her kan jeg fra den aiexandrinske Tid tilføie et Sted,
som i ingen Henseende afviger fra det anførte, nemlig
Theocrit. Adon. (Id. XV), 5 1. Der udbryder Praxinoa,
da hun med sin Veninde Gorgo og sin Tjenestepige Eunoa er
kommen ud i Trængselen ved Adonisfesten:
ad’iGia rogyot, zi ysvcöfie-ita; zoi noXsfxtGzal
Innoi t<Z fiaGtXf/og. — avtg (file, (irj fte nazrjOijs. —
og&og dvéGza 6 nvggög’ id’ b»$ aygiog. — xvvo&agGrfi
Evvéa, ov <psv%ij’, — ötaxgijdsTzai zov dyovza. —
(tivd&qv fiiydXac, åu (tot zo ftgéipog (lévti svdov.
Gorgo søger at berolige hende:
3dgGti, IJga^ivöa’ xal år/ ytytvr/fitd-’ öntGd-ev,
zoi ö’sflav s? ywgav.
og Praxinoa svarer:
xavzd Gvvaytigofiai ijåtj.
Som afhængigt Spørgsmaal have vi den samme Formel
Thue. II, 52, hvor det i Skildringen af Pesten hedder:
zd ze legd, ip oig iaxrjvtjvzo, vtxgmv nXéa r\v avzov
iva-no&vqGxovzoiV vnsg[iia£o(iévov ydg rov xaxov ol av&gmnot ovx
’) Æschyl. Eum. 789 og 819 have Haandskrifterne ri p*fw, yivtofiai; men
de nyere Udgaver have ikke uden god Grund alle optaget Tyrwhitts og
Lachmanns Conjectur ydöi/xat. Vel kunde man , som G. Hermann
bemærker, finde en Støtte for Forbindelsen ri, qé^ia, yivaifiai,; i Eurip. Ion.
1446 riv’ aiådv uvorn, podow; men Analogien vilde dog ikke være
fuldstændig, undtagen man vilde gaae ud fra at yivuifxat er = giiut,
ligesom /Sooffoi = dvoa), og Stedet har desuden ogsaa i andre Retninger
Vanskeligheder, hvorfor jeg helst vil lade det ganske udenfor
Betragtningen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>