Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hørende i Olaus Magnus’ Norden1). Kongens Replik
omtaler tre Slags. Først en Runddands, ført af en saakaldet
„Konge“, til Akkompagnement dels af „timpani“ (rimeligvis
at forstaae som Haandpauker eller Tamburiner), dels af de
Dandsendes egen Sang, hvori Forfædrenes Heltebedrifter
besynges; for at give det Hele et endnu festligere Præg skulle
Dandserne binde Bjælder ved Knæet. Endvidere skal der
dandses en Sværddands, snart langsom, snart ,hurtig, til
Trompetens eller Fløitens Klang, idet Vaabnene slaaes mod
hverandre, saa at det gnistrer. Den tredie Dands er ogsaa
en Runddands, men om et knittrende og flammende Baal;
de Vers, hvori Tasso skildrer den kortelig, give ikke noget
ganske anskueligt Billede af den eiendommelige Forlystelse,
men de finde deres Forklaring i følgende Ord hos 01.
Magnus: „Quasi tympanis excitati circumsedentes ignibus
fortissimi quique viri, in gyrum saltumque se convertunt,
tantoque impetu saltando constringunt, ut necessum sit
postremum quemque, quasi rupta fortissima catena, in
ignem illabi; moxque exiliens saltantium applausu in
sub-limiori sede reponitur, ut illico pro Regii ignis violatione
(det foregaaer nemlig foran Kongsgaarden) amphoram unam
atque alteram, bene magnam, fortioris cerevisiæ epotet.“
Endnu et Par Festligheder komme paa Tale, nemlig en
almindelig Turnering tilhest, med Landser og i fuld Rustning,
— her behøvede Tasso just ikke at hente sin Visdom fra
den svenske Forfatter, som forresten har en Notits om slige
Ridderspil, XV, c. 18 —, og Væddeløb og Kapkjørsel paa
Isen, dels med Heste, dels „med de fordums vilde, men nu
tæmmede Dyr, der have saa lange, grenede Takker og
kunne løbe hurtigere end Vinden“, d. v. s. naturligvis
Rensdyr og vistnok ogsaa Elsdyr2). — Imidlertid vil Kongen
selv drage sin Gjæst Germondo imøde med en stor Skare
udvalgte Riddersmænd, klædte i hans Farver: Purpur og
Hvidt; men den øvrige Hær skal blive tilbage ved Borgen
tilligemed Krigsmaskinerne. Af saadanne nævnes „veloci
’) Se 0. M., XV, c. 23—30.
2) Sig. 01. Magn. XI, 35—37.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>