Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Om Sagospelet Lycksalighetens Ö och dess uttolkare. 31
%
nens hjerta — allt detta har bestämt oss att här försöka en
framställning af Lycksalighetens Ö, i hvilken detta lyriska
drama, under det vi följa händelsernas gång och de
handlande väsendenas ännu rikare skiftningar, sjelft utlägger sig
för oss. Något annat ligger för närvarande icke i vår plan:
således hvarken att bedömma i allmänhet Atterboms]
skaldskap, eller skildra arten af den romantik, Lycksalighetens Ö
tillhör, eller ens ingå i en undersökning om detta sagospels
poetiska förtjenster eller brister. Sådant det här kommer att
visa sig till anläggning och charactersutveckling, får det i
alla hänseenden tala för sig sjelft. Wårt ämne är, äfven
efter dessa inskränkningar, nog rikhaltigt, för att fordra en
ännu utförligare framställning, än den, fOr hvilken vi i tvenne
tidskrifts-artiklar hafva utrymme; helst vi anse oss förbundna
att, i den förra, inledningsvis kasta en blick på flera med
saken närmare sammanhängande, och följaktligen densamma
upplysande ämnen. Dessa äro: den nya omarbetningens
beskaffenhet; föregående försök att utlägga dikten; samt
beskaffenheten af den folksaga, på hvilken sagospelet grundar sig.
Yi hafva i det föregående kallat Atterboms arbete af 1854
en omarbetning, en omdaning. Detta torde aldraförst tarfva
ett rättfärdigande, eller med andra ord, ett besvarande af
frågan: I hvad förhållande står andra upplagan af
Lycksa-lighetensÖ till den första af 1824—1827? Tidningsbladens
an-mälanden af andra upplagan hafva särskildt berömt Atterbom
derför, att han vidtagit så få, nästan omärkliga förändringar
af sitt gamla, berömda diktverk. Verkligen var ock Atterboms
arbete så långt mera berömdt, än kändt, att man i den nya
upplagan icke märkte förändringarna. De, som läst första
upplagan, hade gjort detta för så lång tid sedan, att de, när de
blott igenkände den gamla uppränningen, trodde sig i den nya
upplagan hafva nästan alldeles samma bok, visserligen i
något förändrad yttre utstyrsel. Att de allmänt kända, till en
del genom härliga tonsättningar (2) fortplantade, sångerna vi-
*) Af Hæffner, N. Möller m. fl.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>