- Project Runeberg -  Ord och Bild / Fyrtiosjätte årgången. 1937 /
369

(1892-1951)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sjunde häftet - Världen och fågelnästet. Av Erik Ekelund

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Joel Lehtonen.

Världen och fågel nästet

Av Erik Ekelund

_jl ÖR ETT ANTAL AR SEDAN såg man
ofta på det enda konstnärskafé, som
Helsingfors äger, en medelålders herre sitta i en soffa,
läsande en tidning eller stillsamt lyssnande
till sina radikala artistkamraters
konstdiskussioner. Han såg ut som en lärd med ögon
trötta av studier och nattvak bakom
pince-nén. Men det fanns också någonting av
vårdslös bohem över hans gestalt. Blicken föreföll
att med inträngande skärpa kunna fånga det
karakteristiska hos fysionomierna, som
skymtade fram ur tobaksrökens gråa skyar. Det
var den berömde finske författaren Joel
Lehtonen, den främsta litterära kraften
i det gäng av unga artister, som då drömde
om den framtid de skulle erövra i tecknet av

fransk expressionism. Hans person tycktes
samla i sig det typiska för hela riktningen,
syntesen’ av finsk rusticitet och fransk
modernism. Diktaren hade över sig ett drag av
finne och europé — av en Anatole France i
pjäxor, har Elmer Diktonius en gång
träffande sagt. Så framstod Lehtonen
personligen, och samma motsägelsefulla prägel
av-finskt och kontinentalt finns det också över
hans böcker.

Det kosmopolitiska draget hos Joel
Lehtonen var dock en senare förvärvad egenskap;
hans ursprung var så nationellt finskt som
möjligt. Han var född år 1881 i Sääminki
socken nära Nyslott, följaktligen alldeles i
hjärtat av landet. Födelsebygdens blånande

Titlarna på Joel Lehtonens arbeten ha anförts i svensk översättning. På svenska föreligger t. v.
endast den stora romanen Putkinotko, som under titeln Ödemarkens barn ingår i Bonniers »Gula serie». En
översättning av Rakastunut rampa (»Den förälskade krymplingen») är under förberedelse.

24—Ord och Bild, 46 :e årg.

369

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed May 8 14:59:34 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordochbild/1937/0409.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free