Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 5 - Samtids-porträtter - Rückert, Friedrich
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
på de orientaliska språkena ocb deras litteratur, isynnerhet efter
sitt umgänge med Hammer-Purgstall i Wien. Från kejsarestaden
begaf han sig till Koburg, dit han lockades af der varan de biWiot
tek. Hans omfattande och grundliga kunskaper i österländska språ*
ken a förskaffade honom derpå den ofvannämnda professionen i
Erlangen. Dessförinnan hade han gift sig och äfven diktat sina
”Östliche Rosen” — i sammanhang med sina linguistiska studier —
Samt sin ”Idebesfrähling”, hvilken, såsom äkta tysk, innehåller
Rtickertska poesiens skönaste och mest doftande blomster. —~
Till Erlanger-perioden höra isynnerhet hans mästerliga öfversätt-»
ningar, såsom Hariris Makanjer, under titel: Die Verwandlungen
des Abu-Seid (1826), af kinesiska sångboken ”Schi-King” (1838)
och af indiska berättelsen: ”Nal och Damajanti” (1828), äfvensom
de, i likhet med hans Östliche Rosen, tili Rückerts vetenskapliga
forskningar sig anslutande sjelfständiga dikterna: Morgmdtmdisché
Sagen und Geschichten (1837), Krbauliclyes und Beschauliches ana
dem Morgenlande (1837) och Brahmanische Krzäldungen (1839).
Hans ”Samlade Dikter” utkommo i 6 band 1834—38, oeh
deref-ter, 1846, i urval.
Det har förefallit besynnerligt, att konung Ludvig i Baiera
visat så litet sympati för denne sin poetiske landsman och att R^>
icke fick någon plats i München; det var deremot den preussiske
konungen, som visste att värdera honom såsom lärd och skaldj
dock var R. ej mer tillräckligt ungdomlig för att upplefva en ny
epok i Berlin. Hans under denna tid utgifna dramer: ”Saul oeh Da-:
vid”, ”Herodes den Store”, ”Kejsar Henrik XV”, ”Christofero Colombo”
förråda för mycken orientalisk koutemplation för att verkligen kunna
kallas dramer. Äfven såsom menniska kunde mannen från frankit
rska landet icke rätt trifv&s med Berlins resonnerande
qviokliufvu-den; också känner man hans. satiriska sång om Spree. Det blef
honom emellertid ej förunnadt att åt högskolan i Berlin egna mer
^n en vinter, Efter 1848 drog han sig helt och hållet tillhaka på
sitt fr&nkiska gods, der han ostörd njuter en Brahmans lugn. Hana
Weisheit des Brahmanen, en med all orientalisk vidlyftighet
kon-templativt genomförd lärodikt, till en böljan i hela 6 band, utkom
sedan i flera upplagor på fyrtiotalet. Uti sitt verk: ”Das Leben
Jesy,” affattade han Evangeliernas innehåll uti en lärodikt. Dervid
förirrade han sig helt och hållet från de tyska episka rytmernaa
kärnkraft oeh från antikens sammanfattande plastik; men begge der
larne lefva och andas uti dikterna från hans första, epok. Hans
”Rostem och Sulirab” torde med skäl kunna räknas till tyska
epikens hästa alster; och när det gäller att ådagalägga, huru univerv
sollt tyska språket låter lämpa sig till tänkande och diktande i
alla möjliga olika former, då skall R. framhållas med triumf. Han
diktade Grhaseler, efter den persiska Dschelaleddin, och Makamer
(ett slags noveller med dubbla och tredubbla rim), så som om
sjelf-va Hariris arabiska humor lärt honom det. Hans Ritoorneller,
Sici-lianer, Terziner och Segtiner äro i sitt slag lika beundransvärda
som hans grekiska Hendekasyllaber, hana Kiebelungen-strofer och
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>