Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SVENSKAN I AMERIKA.
5
domare och superiordomstol. Delegat (eng. delegate) tycks
vara enväldigt (ss. delegathus). "Detentionhospitalet, de
federala (eng. federal) myndigheterna"; "inkorporerade
bolag"; "I. M. C. inkorporerades förliden fredag. Bland
inkorporatörerna märktes" (eng. incorporate o. s. v. =
ok-trojera), kongregationalkyrTca (eng. congregational church),
korporationsadvokaten (eng. corporation advocate), "license
för tidningskolportörer är nu införd i New-York", "ta
ut giftermålslicense", "domarens injunction1", "utfärda
injunktioner" äro exempel på dessa redan inlemmade
engelska ord. Äfven så svenskt formade ord som
Nord-vestern och Sydvestern äro engelska lån. "Valsedlarna
för ett precinctu (afdelning af county), "skolans
principal", "den nye recordernu (brottmålsdomare), "sedan huset
beslutit rekonsiderera (eng. reconsider = upptaga till ny
behandling) voteringarna", "våra nya roundsmenu
(’cen-tralpolis’), "sectionsarbetare" (section = 1/S6 township) "den
senatoriala eden", stumptal, stumptalare (amer. stump =
talarstol), "han är trustee (= skattmästare) vid kolonien"
— allt detta är mer eller mindre fullständigt införlifvadt
med språket. Synnerligen vanliga äro nominera,
nomina-tion 2, rvard (med ss. wardklubb, ivardpolitiker m. fi.) och
sheriff {sheriffbiträde m. fi.). Grandjury följer med det
redan gamla lånet jury.
Dessa engelska ord ha en lätt kamp för sin
tillvaro i den amerikanska svenskan. Äfven i så
uteslutande svensktalande kolonier, att man till dagligt bruk
inte behöfde nyttja annat språk än modersmålet skulle
de visa sig tvångsgifna, så fort det gällde öfverheten
eller politiken. Det är snarare öfverraskande att de
inte uppträda tätare. Sålunda har jag endast sällan sett
1 Detta ord antecknade jag i Aftonbladet febr. 1904 i en notis,
som tydligen var kluppen ur en svenskamerikansk tidning. Äfven
de sällsyntaste främmande ord hittas på detta sporadiska sätt i våra
tidningar.
2 Vanliga äfven i Sverige vid omtalan af amer. förhållanden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>