Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SMÅ RANDANMÄRKNINGAR.
127
I. O. Gyllenborgs Skuggan af den döda Argus
(1735) förekommer ’Elin Näbbgiädda’ och i Argi
Tidningar (1771) ’Fröken Näbbgädda’, hvarmed är att
jämföra ’Mamsell Näbbadyrta’ (dyrta = Dörte, Dorothea?)
i C. Bååth-Holmbergs När seklet var ungt I, p. 16, och
äfven ’Jungfru Bjäbba’ i Momi Löjen (1781)
Till de fingerade namnen på -bom (p. 318) kan
läggas ’Fäbom’: ’En sådan rysansvärd människa och
fäbom som jag’ (Thure S., Yid aftonvardsdags p. 27).
Namnet Bölmarh (p. 338), ehuru icke öronsmekande,
förekommer dock faktiskt såsom verkligt namn, och
detsamma är också fallet med namnet Olosmeijer p. 342
(se Stockholms Adresskalender: Böhlmark och
Glose-meyer, i hvilket senare det första -e- är stumt).
Till belysning af Drummeldcirius (p. 343 f.) kan
iag erinra om följande äldre citat: ’Herr Drummedarius
är en ärlig man; ty aldrig säjer han folk emot, han
menar det vi mene, han säjer det vi säje’ (Dalins Argus
I, n:o 36); ’Lögn, din långa dromedarius!’ (Bellman,
Fredmans Test., Carlén p. 259); ’Uti et wäl formeradt
o ^
Åsnehufvud äger han et dråpeligt Dromedarii wett’
(Den Philosophiske Storprataren 1782, p. 305); ’Jag är
intet den förste Dromeldarien, som hetat en så vacker
flickas man’ (Envallsson, Nybygget, 1783, p. 23); ’Den
dromeldarjen? Ha ha ha! Dä ä då den rike köpmannen
från Italien?’ (Id., Kusinerna, 1807, p. 79). Ett par
nyare citat med ’dromedarie’ ’dromedar’ som skällsord
(jfr förf:s not p. 344) äro följande: ’Opp med dig, din
dromedarie!’ (Blanche, Hyrkuskens Ber., 6:te uppl., p.
174) och ’Bättre karl! Sådan där domedar! Puh!’ (Ina
Lange, Berättelser från Finland p. 14). För öfrigt
upptager Rietz formerna ’drommedarius’, dum människa,
’drummedari’, senfärdig m., ’dumedari’, id.
1 Jfr härtill i Envallssons Högtiden (1797): ’Gjör hur du vil.
lilla näbba* (p. 4) och ’Akta dej, du lilla bjebba’ (p. 8).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>