Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
248
RUBEN Q’.80N BERG.
Der kojornas ögon, vid kyligt sus.
Som lyktmäns blinka omkring.
Berg och dal D I: 137; har en omkvädesrad.
Astolfsqvädet I i L. Ö. II: 209; med omkvädesrad.
42. Fyrfotig blandad (2—4-starig) vers.
På Bornö D II: 182.
Heliga par af syster-englar! hvila
Ännu engång uti vår hyddas famn!
Hjertat och sången till mötes er ila:
Hvad är för dem så huldt, som edra namn?
Denna egendomliga och modärnt klingande rytm —
strofhalvan är nästan identisk med första strof hal van i Karlfeldts
"Världarnas offer" i "Flora och Pomona" 119 — torde även
kunna uppfattas som femfotig dipodisk.
D. Femradiga strofer.
1. Jamber, tv&staviga rim.
Astem D I: 86.
Jag stod en morgon herrlig.
Med perlströdt här och strålomkransad panna;
Då kom en blåst, som, ärlig
Men trumpen, röt: adu granna,
Tror du, att tiden vill för din skull stanna?"
TJrania, Canzonett. Phosphoros III: 47.
2. Jamber, växlande rimslag.
Bergvandrarn D III: 3.
Jag står på Alpens höjd;
Dof mullrar under mig, ur låga skyar röjd,
Den åska svagheten förskräcker:
Men blåa rymden doftar fröjd,
Och salighet min själ betäcker.
3. Trokéer.
Tyrolervisa D I: 166.
När jag upp med solen står,
Ai ei ei a —
Till min hjertanskär jag går,
Ai ei ei a —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>