Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - N:r 1 - Bergsten, Nils. Om engelska lånord i svenskan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
72
NIL8 BERGSTEN
Spegels n&gra år tidigare utgivna Glossarium1. Av de enstaka
ord, som återstå, tillhöra bank, flagg, gallon, tobak 1600-t.,
daggert 1500-t. och det eng. myntnamnet nobel 1400-t. Om,
slutligen, den citerade etymologien på östra är riktig, skulle
detta jämte ordalie vara vårt äldsta eng. lånord, ity att de
bägge uppstått rent av på fornengelsk grund. Det sistnämnda
är visserligen blott ett indirekt lån, men det torde icke desto
mindre kunna spåras i svenska skrifter långt upp i
medeltiden.
Med engelskans uppåtgående inflytande sammanhänger,
att på det hela inga föråldrade lånord äro att anteckna. Ett
enstaka undantag är baxa, vilken hörlånade form eget nog
undanträngts av den synlånade — med eng. stavning
överensstämmande — boxa. Ett sådant ord som skribler är väl
knappast föråldrat, ehuru det mera sällan förekommer.
Här må det tillåtas att inskjuta en anmärkning. När
det här säges, att det ej finnes några ur bruk gångna lånord
och att det eng. inflytandet är i stigande, så är att observera,
att detta kan vara sant nu men behöfver ej vara det nästa
år eller nästa månad. Utomordentliga händelser skulle kunna
inträffa, som påverkade lånordsupptagningen därhän, att icke
allenast denna avstannade utan en mängd ord helt plötsligt
komme att bli föråldrade. Vi ha i dessa dagar fått en
oväntad påminnelse om möjligheten av något dylikt. Att genom
puristiskt inflytande de främmande ordens antal i ett språk
småningom förminskats har väl förekommit, men när det i ett
slag höres ett tusenstämmigt rop på undvikande av väldiga
1 Som en kuriositet m& omnämnas, att Spegel vid sina trevande
etymologiska ansatser försöker att härleda ett och annat ord från
eng. Sålunda förmodar han, att eng. brim är ursprunget till sv. uBrem
på en kiortel* (Ity. brem FT), och om poike yttrar han skeptiskt, att
•det sägs vara ett finskt ord men att det inte är olikt eng. boy.
I ett fall uttalar han sig kategoriskt, nämligen ang. klenåt (fr. ty.
enl. Noreen), som enl. honom skulle vara Ä— ett Engelskt ord {cleanet)
.v. små kakur utaf fint miöl", ett ord som trol. ej existerat; finns ej
i NED.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>