Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Luchaire, Achille
- Lu-chu-öarna
- Lucia, Santa (geografi)
- Lucia
- Lucianus
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
LUCIANUS
”La société fran^aise au temps de Philippe
Auguste” (1909). E.Lö.
Lu-chu-öarna, se R i u-k i u-ö a r n a.
Lucia [ital. uttal loci'a], Santa, geogr., se
Santa Lucia.
Luci'a (till lat. lax, gen. lucis, ljus), Syrakusas
skyddshelgon, som under Diocletianus led
martyrdöden o. 304. Enl. legenden skulle hon
brännas på bål, men elden gjorde henne ej skada,
och hon dödades då med svärd. Enl. en annan
legend hade en hednisk yngling förälskat sig i
hennes sköna ögon, som hon då rev ut och
sände honom på ett fat, varefter han blev kristen
och hon fick av Gud ännu skönare ögon. L.
åkallas för ögonsjukdomar och avbildas
bärande sina ögon på ett fat el., med anspelning på
namnet, med en lampa. I Italien och
Frankrike åtnjuter L. stor popularitet, och hennes
dag, 13/i2, är i romerska kyrkan halvhelig.
Under medeltiden inföll vintersolståndet på el. i
närheten av L.-dagen, som alltjämt trots
kalenderreformen av folket anses ha årets längsta
natt, då kon tre gånger biter i krubban av
hunger. Då ingår julmån., och dagen kallas
stundom lille jul. Den har därför blivit
en viktig märkesdag, ett slags nyårsdag, då man
tog märken för det kommande året, gick
års-gång (se d.o.). m.m. Då skulle en mängd arbeten
avslutas el. vara avslutade, ss. trösk, bak och
brygd. Som vid andra stora fester tänkte man
sig särsk. i n. Skandinavien — liknande
föreställningar ha även i andra länder, t.ex.
Böh-men, knutits till L.-dagen — allehanda farliga
väsen vara i rörelse, den s.k. ”lussifärden”, som
anfördes av en trollkärring, efter dagen kallad
L. el. Lussi (lusse), en föreställning som
mångenstädes lett till att barnen då springa omkr.
utklädda till ”lussigubbar” (jfr Påsk och V
årfru d a g). I anslutning till lussifärden berättas
i Norrland L. ha varit Adams första hustru och
ss. sådan moder till alla vättar och troll (jfr
Lilith). Ljudlikheten med ordet lus har i
Dalsland framkallat skämtfiktionen, att L.
under lussinatten kommer körande med ett
luslass, och går det sönder, får man mycket löss
under året. Samma association har framkallat
öknamnet lus på den, som sist kommer upp på
lussimorgonen. Dels den omständigheten att
man firat lussivaka, dels bruket att i tidigaste
otta den dagen avsluta trösken el. slakta
julgrisen, ha nödvändiggjort tidiga frukostar på
L.-dagens morgon. I sammanhang därmed har
i de västsv. landskapen en vitklädd flicka med
brinnande ljus i en krans på huvudet, kallad
L., Lussi el. Lussibrud, kommit in och bjudit
på ”lussibiten”, bestående av fläsk m.m. samt
öl, glögg el. i senare tid kaffe. Denna sed,
som under de senaste årtiondena hastigt spritt
sig över hela landet tack vare jultidn.,
skolfester och hembygdsföreningar, har först i
protestantisk tid uppstått i v. Tyskland. Den förut
allmänna utklädningen till S:t Nicolaus (se
denne) ogillades av de luterska prästerna, som
betonade, att det var Jesusbarnet och ej helgonen,
som var de goda gåvornas givare. På samma
gång som utklädningsupptåget flyttades till
julen, byttes därför Nicolaus ut mot
Christkind-lein, framställt av en vitklädd flicka med brin-
Christkindlein.
nande ljus i en krans på huvudet (se bild).
Denna sed har överförts till Sverige med herrgårdar
och stadsbor som förmedlare, men då enl. sv.
uppfattning det ej gick att klä ut sig till
Jesus-barn och flickan dessutom ej motsvarade vårt
begrepp om barnet i krubban, förlädes seden
här till L.-dagen, där den passade så mycket
bättre, som namnet L. både till sin urspr.
betydelse och genom sina språkliga associationer
(lysa heter på västgötadial. lusa) har med ljus
att göra, och dagen redan förut var en
märkesdag. L. brukar bjuda på ett slags vetebullar,
”dövelskatt” el. ”lussikatt”. Även dessa ha, ss.
redan namnet anger, införts från Nordtyskland
el. Holland, där man också har bröd kallade
”duivekater” (djävulskatt el. trollkatt), vilket
hänger samman med folktron, att djävulen,
häxor och troll gärna uppträda i kattgestalt, och
duivekater är i Holland tillika ett namn på
djävulen. Att ett bröd med det namnet användes
vid L.- och jultid, beror på tron om denna tid
ss. en häxtid och innebär självfallet ett skämt
(jfr Påsk). Närheten till jul har medfört, att
en mängd julseder, ss. utklädning till julbock,
stjärngossar m.m., även förekommit på
L.-da-gen. — Litt.: H. F. Feilberg, ”Jul” (1904); H.
Celander, ”Nordisk jul” (1928); C. W. v. Sydow,
”L. und Christkindlein” (i ”Zeitschrift für
Volks-kunde,” 1930); K. Meisen, ”Nikolauskult und
Nikolausbrauch” (1931). v.S-tv.
Lucia'nus, latinska formen för Lukianos.
— 693 —
— 694 —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Dec 15 20:58:05 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/svupps/1-17/0425.html