Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Etiopien
- Etiopiska kyrkan
- Etiopiska språket och litteraturen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ETIOPIEN
Etio'pien (grek. Aithiopi'a), traditionell
beteckning för den ung. nuv. Nubien och
Abessinien motsvarande delen av n. ö. Afrika. Se
Nubien och Abessinien. C. F.
Etiopiska kyrkan, se Abessinien,
religiösa förhållanden.
Etiopiska språket och litteraturen. E. s.,
vars inhemska namn är ger'ez, är den
sydsemi-tiska dialekt (se Semitiska språk), som
talades i det av emigranter från Sydarabien
redan under förkristen tid grundade riket
Ak-sum (se d. o.) och efter detta rikes fall på
1100-talet fortlevde i det nya sydabessinska
riket, grundat av den »Salomoniska» dynastien
1270, medan det som talspråk utträngdes av
amhariskan (se d. o.). Ett dotterspråk till
etiopiskan är det i området kring den gamla
huvudstaden Aksum, provinsen Tigré, talade
ttgrina, medan det längre norrut, i Eritrea,
fortlevande språket tigré trol. härstammar från
en med etiopiskan nära besläktad dialekt.
Etiopiskan är den av de nämnda semitiska
dialekterna, som rönt minst inflytande av hamitiska
språk och uppvisar de största likheterna med
de sydarabiska inskrifternas språk och
arabiskan. Från det sistn. språket skiljer
etiopiskan sig främst genom bortfall av
böjningsän-delser såväl i nominas som verbens böjning,
förlust av den gamla passiven och
interdenta-lernas övergång till motsvarande s-ljud. De
arabiska perfektändelsernas t motsvaras här av
k, och i imperf. ind. har etiopiskan efter första
stamkonsonanten utvecklat en sonant, medan
subjunktiven saknar en dylik, under det att
arabiskan med olika ändelser särskiljer de
båda modi. I lexikaliskt avseende skiljer sig
etiopiskan betydligt från alla andra semitiska
språk, vilket torde till stor del bero på
hami-tiskt inflytande. Samma ursprung har
säkerligen den vid g, k, ch, k ej sällan inträdande
labialiseringen. Den etiopiska skriften, som i
motsats mot andra semitiska med undantag av
kilskriften löper från vänster till höger, har
uppkommit av den sabeiska. Genom
modifikationer av konsonanttecknen har en fullst.
voka-lisation erhållits, vadan ovokaliserad etiopiska
ej kan förekomma. Konsonanttecknets
grundtyp betecknar konsonanten följd av a.
Etiopiskans första litterära minnesmärken
utgöras av två inskrifter från Aksum, avfattade
i sabeisk skrift och hednisk tid, trol. 300-talet
e. Kr. En annan inskrift från samma årh. i
Matara är däremot, liksom de efter
kristendomens införande under följ. årh. avfattade,
skrivna med etiopiskt alfabet. E. 1. delas i två
perioder, tiden före och efter 1270, den
aksu-mitiska perioden och den Salomoniska.
Huvudmassan av e. 1. består av översättningar,
under den första perioden huvudsaki. från
grekiska, under den andra från arabiska. Den
första perioden domineras av
bibelöversättningen, som verkställts från både syriska och
grekiska källor under loppet av 400—600-talen
och med sina 81 böcker (46 i G. T. och 35 i
N. T.) innesluter flera i original förlorade
pseudoepigrafiska skrifter, ss. »Henochs bok»,
»Jubiléerboken», »Jesajas himmelsfärd»,
»Esra-apokalypsen» och »Hermas herde». Till denna
period höra även en samling teologiska skrifter
av olika kyrkofäder, benämnd »Kèrilos» efter
den inledande traktaten av Kyrillos av
Alex-andria, Pachomius tillskrivna klosterregler
och en fantastisk naturalhistoria,
»Physiolo-gus», samtliga översättningar från grekiska. Av
originalarbeten finnas inga från denna period.
I den andra perioden intaga de historiska
arbetena en framskjuten plats. Från arabiska
översattes 1602 Johannes av Nikiu krönika,
och inhemska krönikor skildra Amda Sions
(1314—44) strider mot muhammedanerna och
därefter i nästan obruten följd samtliga
konungar från 1434 till 1730. Fortlöpande
framställningar av landets historia finnas även från
1700- och början av 1800-talet. Som ett
historiskt arbete framträder även det märkliga
>Ke'bra naga'st», »Konungars härlighet» (trol.
förf, redan på 1200-talet), som med
legendariskt material söker härleda den nya dynastien
från konung Salomo och drottningen av Saba.
Ss. lag antogs i Abessinien Fe'tha naga'st,
»Konungarätt», en trol. i början av 1500-talet
förfärdigad övers, från arabiskan av den
kop-tiske prästen Ibn al-'Assals codex från
1200-talet, som dock skrivits för kristna under
muhammedanskt välde. Två religionsfilosofiska
arbeten, båda med titeln *Hatatä*,
»Undersökning», av Zar’a Ja'kob (1666) och dennes
lärjunge Walda Hejwat äro anmärkningsvärda för
sin opposition mot munkväsendet och strävan
efter en reformering av kyrkan. Kvantitativt
betydande är vidare den etiopiska hagiologien,
i vilken i sht jungfru Maria förhärligas i en
mängd legender i original och översättningar,
mest från koptiska. Även helgonkalendern,
»Synaxaria», kommer från den koptiska
kyrkan. Den etiopiska poesien representeras
främst av hymner, av vilka samlingen
Wed-däsè Märjäm, »Marias lov», som besjunger
jungfru Maria och är av koptiskt ursprung, är
den mest bekanta. Medicin och filosofi äro i
etiopisk litteratur mycket sparsamt
representerade, naturvetenskaperna icke alls. — Litt.:
A. Dillmann, »Grammatik der äthiopischen
Sprache» (1857); E. Littmann, »Geschichte der
äthiopischen Litteratur» (i »Die Litteraturen
des Ostens in Einzeldarstellungen», 7: 2, 1909);
— 967 —
— 968 —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Tue Apr 21 18:51:11 2026
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/svupps/1-8/0584.html