Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- 9 dagar med Edison
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sättet. Antydde att Mina skulle få lov
att betala fullt porto; Damon ansåg att
hon borde rekommenderas. Detta påmin-
ner mig om att jag för någon dag sedan
läste om en man, som sökte plats som
vaktmästare på indragningsstat.
Fotografiet av Daisy's syster står på
kaminkransen. Det visar en mycket vac-
ker flicka. Varenda fluga, som har för-
sökt sätta sig på det har halkat och
fallit. Tänker lägga en bit krita bredvid
det, så att flugorna kan krita sina fötter.
Detta kommer att tillåta insektsarten
ifråga att tryggt beskåda bilden av hur
dess representanter komma att se ut ef-
ter årtusenden av utveckling.
Damerna gingo och lade sig. Detta
dämpade vår pratsamhet och så gingo vi
också till sängs.
+
Woodside Villa,
den 17 juli 1885.
Sov så gott att inte ens Mina störde
mig. Eftersom till och med en Rafael
skulle bli yr i huvudet om han i dröm-
men försökte föreställa sig en varelse
jämförlig med Flickan från Chatauqua,
måste jag ha sovit mycket djupt.
Som vanligt var jag den siste som steg
upp — det kan jag tacka dövheten för.
Fann alla leende och glada. Patrick for
till staden för att skaffa biljetter till
Pollys opera.
+
Sommarens hetaste dag. Helvetet
måste ha sprungit läck.
Klockan två foro vi ut i slupen.
Jag tjänstgjorde som metrevsmästare,
satte på bete och försåg alla med sådant.
Dante utelämnade en av pinorna i un-
derjorden. Jag kan föreställa mig en
dödlig, som är dömd att i all evighet reda
ut hoptrasslade metrevar.
+
Steg i land vid kajen kl. 4.30. Gick
upp till villan och började läsa Lavatar's
(sic!) bok om fysionomisk filosofi. Dot
såg en bläckfisk och påkallade ivrigt vår
uppmärksamhet för detta genomskinliga
skämtdjur. Barge infann sig för att föra
oss till teatern vid Winthrop och järn-
vägen.
Vi anlände till teatern en smula för
tidigt, gick därför till ett konditori och
svalkade oss. Gingo sedan till teatern,
där vi tyckte det var mycket varmt.
Kompositören Solomon (Lillian Russels
make) steg upp från féernas källare och
släppte lös en skämtam uvertyr över de
få dödliga i salongen.
Sedan gick ridån upp och visade det
sedvanliga antalet flickor i trikåer.
Ridån till feernas land släppte in litet
mera värme, när den gick upp. Det hör-
des ett brusande ljud och Damon sade
att de släppte på ångan. Feerna torkade
sig i pannan, svetten droppade ned på
scenen från de målade keruberna på por-
talen.
Sedan kören gjort en mängd militära
övningar visade sig miss Lillian Russell.
(få ; EN
Edison är svårt
törälskad. Han
drömmer natt och
dag om ”flickan
från Chatauqua”
N SJ
Vacker kvinna, ljuv röst. Bar en päls-
fodrad kappa, som jag tyckte var lika
lämplig i detta väder som om man kläd-
de eldarna på ångarna i Röda havet i
överrockar av sälskinn. Lade märke till
ett eller två originella tonfall, men på
det hela taget verkade musiken att vara
”improvastarationes” på säckpipa. Hörde
ingenting av vad som sades, utom en
gång, då jag tyckte jag hörde en av skå-
despelarna säga att hans mor hade sjun-
git i den kinesiska baletten. Vi hade
våra platser i flintskallarnas avdelning.
Efter teatern gick vi till färjan. Sågo
en klart upplyst ångare fara förbi. Mrs.
G. frågade om det fanns någonting vack-
rare än en upplyst ångare på sjön om
natten. Någon föreslog två ångare. Såg
miss Russell med sin man, mr. Solomon,
stiga på tåget. De bo, tror jag, vid havet
alldeles nära oss. Hem — sängen —
sömn.
Woodside, den
18 juli 1883.
Rummet kändes mycket kvavt senaste
natt. Det enda lakan jag hade på mig
kändes som om det varit en tum tjockt.
Myggnäten i fönstren tycktes avvisa
minsta lilla fläkt, som kunde ha velat
tränga in och få sitt lystmäte på svett.
Kastade mig av och an som ett skepp i
en orkan. Om detta väder fortsätter
kommer jag att nöta hål i sängkläderna.
Steg tidigt upp. Vädret hädiskt hett.
Gick ut i solskenet, kom tillbaka drypan-
de av svett.
Försökte placera mig i paraplystället
för att rinna av.
(Forts. i nästa n:r.)
”Trollkarlen i Menlo Park” brukade sova i sitt laboratorium när han höll
på med någon uppfinning. Dagboken skrevs delvis här.
TEKNIK för ALLA 11
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Nov 12 01:48:20 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/tfa/1941-14/0011.html