Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Min mor Marie Sklodowska Curie, av Eve Curie
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
härskades aldrig av några partihänsyn.
Varken i det offentliga eller i det en-
skilda livet var han anhängare av vålds-
åtgärder.”
Dreyfus-affären var ett av de få till-
fällen, då vi se Pierre Curie hänföras av
en politisk strid, men inte heller då be-
härskas han av någon sekterisk anda.
Han tar helt enkelt en oskyldigt förföljd
människas parti och strider, emedan
han är en rättrådig man, som avskyr
orättvisa.
&
Fönsterna i huset n:o 24 vid Rue de
la Glaciere vetta mot en stor trädgård.
Detta är emellertid det enda behag den
bostad besitter, som de nygifta valt åt
sig i oktober. För övrigt saknar den all
komfort. Inte heller göra Pierre och
Marie några ansatser att pryda och för-
bättra de tre små rummen. De ha till
och med avsagt sig de möbler doktor
Curie erbjudit dem. Soffor och länsto-
lar skulle bara ge besvär att damma och
underhålla, och Marie har ingen tid att
ägna åt sådant. Vad skola de med möb-
ler? Ha de inte kommit överens om att
aldrig ha främmande och att aldrig gö-
ra några visiter? Om någon objuden
besökare ändå skulle leta sig uppför de
fyra trapporna och störa dem i deras
hem, bleve han säkert avskräckt från
nya besök, då han kom in i detta kala
rum, som endast innehåller ett omålat
bord och en bokhylla. På var sin sida
om bordet står en stol. En för Marie
och en för Pierre. På bordet ligga ve-
tenskapliga verk. Där står också en fo-
togenlampa och en blombukett. Det är
allt. '
Inför de två stolarna, av vilka ingen
är avsedd för en besökare, inför Pierres
och Maries hövligt förvånade uppsyn
skulle den objudna gästen med all sä-
kerhet rymma fältet.
Pierre strävar med hela sin tillvaro
mot ett enda mål: att vid sin makas
sida få hänge sig åt vetenskapliga
forskningar. Även Marie lever blott för
detta mål. Men hennes liv är hårdare
än Pierres, ty till hennes vetenskapliga
gärning sällar sig husmoderns ödmjuka
och tröttsamma kall.
Marie kan inte längre försumma den
materiella sidan av livet, så som hon
gjorde under sin spartanskt bohéme-be-
tonade tillvaro, då hon ännu studerade
vid Sorbonne. Det första hon företog
sig, då de kommit hem från sommarferi-
erna, var att köpa en räkenskapsbok, på
vars svarta pärm läses i förgyllda bok-
'stäver ordet: Utgifter.
Pierre Curie förtjänar numera fem-
hundra franes i månaden vid ”l'Ecole
de Physique” och till dess Marie vunnit
”le diplöme d'agrégation”, som kommer
att tillförsäkra henne rätten att under-
visa i Frankrike, utgöra dessa femhund-
ra francs det unga parets enda inkom-
ster. E
Det kan säkert också räcka. Många
anspråkslösa hushåll leva på den sum-
man, och Marie har lärt att vara spar-
sam.
- Det svårlösta problemet består i att
få dygnets tjugofyra timmar att räcka
till det vittomfattande dags-sehemats
utförande. Sin . mesta tid tillbringar
Marie på ”l'Ecole de Physique's” labora-
torium, där man berett henne plats. La-
boratoriet — det är paradiset! - Tyvärr
finns det i våningen vid Rue de la Gla-
ciére en säng att bädda och ett golv
att sopa. Pierres kläder måste hållas
i ordning. Hans måltider få inte för-
summas, och ingen tjänsteflicka har
man råd att hålla!
Därför stiger Marie mycket tidigt
upp för att gå på torget, och då arbets-
dagen på laboratoriet är slut och hon
vid Pierres arm vänder hemåt, går hon
i förbifarten in i kryddboden och mjölk-
affären. Innän hon om morgonen be-
ger sig till laboratoriet, rensar hon grön-
sakerna till deras tidiga middag. Den
tid, då den för husliga göromål likgil-
tiga fröken Sklodowska var okunnig om
hur man lagade buljong, är för länge se-
dan förbi. Marie Curie sätter sin ära i
att vara en god husmor. Så snart hon
givit Pierre sitt ja-ord, har hon i smyg
börjat ta lektioner i husliga sysslor av
gamla fru Dluska och av Bronia. Hon
har lärt att steka en kyckling och flot-
tyrkoka potatis. Hon lagar med omsorg
hälsosamma måltider åt sin make. Men
Pierre är så överseende — - så tank-
spridd, att han knappast är medveten
om sin hustrus uppoffrande ansträng-
ningar. | ;
Marie stimuleras av en stark ambition.
Hon skulle känna sig djupt förödmju-
kad, ifall hennes svärmor en dag, inför
en misslyckad omelett, undrade över,
vad unga polska flickor egentligen få
lära i sitt hemland. Hon studerar grund-
ligt sin kokbok och gör marginalanteck-
ningar, vilka vetenskapligt koncist om-
förmäla såväl de lyckade som de miss-
lyckade rön hon gjort. n
Hon uppfinner rätter, vilka endast
fordra . kort och enkel tillredning och
andra, som tvärtom kunna ställas på
långkok att sköta sig själva, medan hon
tillbringar tiden på laboratoriet. Kok-
konst är lika svår att lära som kemi;
lika full av överraskningar och hem-
ligheter. Hur bär man sig åt för att få
makaroni att inte klibba? Skall man
sätta på oxköttet till ”le pot au feu” i
kallt eller i varmt vatten? Hur lång tid
ta -skärbönor att koka? Med blossande
kinder drar Marie djupa suckar framför
sin spis. Så mycket enklare det var
förr i tiden att leva på te och smörgås
och på rädisor och körsbär!
Men småningom gör hon framsteg i
sina husliga kunskaper. Gasugnen, som
ibland tog sig friheten att bränna vid
steken, har fått lära sig sina skyldig-
heter. Med en fysikers precision regle-
rar Marie nu för tiden gaslågan, innan
hon lämnar hemmet. Hon kastar en
sista blick på kastruller och pannor, som
puttra på elden, innan hon slår igen dör-
ren efter sig och rusar nerför trappor-
na för att hinna upp Pierre och få säll-
skap med honom till laboratoriet. —
En kvart senare se vi henne lutad
över retorter av annat slag. Med sam-
ma omsorg och precision reglerar hon
nu laboratoriets gaslågor.
FS
Ätta timmars vetenskapliga forsknin-
gar, två a tre timmars husliga göromål
förslå inte. 2
Sedan Marie om aftonen ordentligt
fört dagens utgifter i rakenskapsbokens
kolumner, sätter. hon sig vid det omå-
lade bordet och försjunker i studier till
sin ”Concours d”Agrégation”.
På andra sidan om lampan sitter
Pierre, upptagen med att förbereda föl-
jande dags lektioner vid ”VP Ecole de Phy-
sique”. Ofta då Marie känner makens
djupa ögon vila på sig, fulla av kärlek
och beundran, lyfter hon blicken mot ho-
nom, och de utbyta ett tyst småleende.
Ofta lyser ljuset i deras fönster till
två, tre på natten. I det tysta, kala
rummet höres blott det lätta prasslet av
blad, som vändas i en bok, och raspet
av en penna, som flyger över ett pap-
persark.” — —
Marie till Joseph Sklodowski, den 23
nov. 1895:
”Hos oss allt väl! Vi äro friska, och
livet flyter behagligt. Jag organiserar
så småningom vårt hem utan att ändra
något av dess enkla stil. I sitt nuvaran-
de skick ger det mig föga besvär och
kostar inte heller mycket att underhålla:
Detta är ju också nödvändigt, eftersom
jag inte kan hålla mig med någon hjälp
till dess skötsel utöver den jag får av
en flicka, som kommer en timme om da-
gen för att diska och utföra grovsysslor-
na. Själv lagar jag maten och städar.
Allt emellanåt resa vi ut till Sceaux
och hälsa på Pierres- föräldrar. Dessa
utflykter störa oss inte i vår arbetsord-
ning, ty därute ha vi två rum i övre
våningen, vilka innehålla allt vad vi be-
höva. Där äro vi alldeles oberoende och
kunna sköta allt det arbete, som vi inte
utföra på laboratoriet. Om det är vac-
kert -väder, cykla vi dit ut. Endast i
störtregn ta vi tåget. Ännu har jag
inte skaffat mig någon inbringande sys-
selsättning, men jag hoppas i år erhålla
ett arbete, som "kan utföras på laborato-
riet. Det är halvt vetenskapligt, halvt
industriellt, och jag tycker det vore att
föredraga framför lektioner.”
Marie till Joseph, den 18 mars 1896:
”Vårt liv flyter som vanligt, helt en-
formigt. Vi umgås endast med Dlus-
kis och med min mans föräldrar i
Sceaux. Nästan aldrig gå vi på teatern.
Vi anse oss inte ha råd till några för-
ströelser. Kanske ta vi likväl några
dagars ledighet vid påsk för att göra en
cykelutflykt.
Det smärtar mig att inte få närvara
vid Helaäs bröllop. Om ingen annan av
vår familj bodde i Warschau, skulle jag
måhända, ehuru med stora svårigheter,
söka uppbringa nödiga medel för att
resa hem. Men Hela är ju, Gudskelov,
inte: ensam och övergiven. Jag måste
därför avstå från denna stora glädje,
ty jag kan inte utan samvetsskrupler
kosta på mig den. Vi ha mycket varmt
här sedan några veckor. På landet är
allting redan grönt. I Sceaux blommade
violerna redan i februari, och nu stå de
i all sin -prakt.. . Stenpartiet i vår träd-
gård är fullt av dem. . Ute på gatorna
i Paris säljas mycket blommor till över-
komligt pris, så vi ha alltid en bukett i
vårt hem. — —”
(Forts. på sid. 27.)
TEKNIK för ALLA 23
+
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Wed Nov 12 01:59:20 2025
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/tfa/1943-4/0023.html