Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Februar—Marts - Dr. phil. Ad. Hansen: Engelske Sonetter indtil Milton
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
den i det nye poetiske Frembrud ved vort Aarhundredes Begyndelse
igen blev anvendt af Wordsworth og lidt senere af Keats, Digtere,
for hvem den engelske poetiske Guldalder laa hinsides Dryden, og
som gærne genoptog denne Guldalders Traditioner. Siden da har
den indtil vore Dage været en ofte brugt Kunstform for mange
forskellige Digtere, og megen god engelsk Poesi vil bevares bag
dens fjorten gyldne Gitterstænger. Én betydelig og indflydelsesrig
Digter, Dante Gabriel Rossetti, der døde 1882, vil vistnok
end-ogsaa for kommende Tider væsentlig støtte sit Digter-Ry til
de grundejendommelige, stemningsmættede og dunkeltfarvede
Sonetter, der danne Cyklen The House of Life. Rossettis
Forkærlighed for Sonetten kan dog sikkert for en væsentlig Del
føres tilbage til Afstamning og Familjetradition. Hans Forældre
vare Italienere, og hans Fader, der som politisk Flygtning var
kommen til London, hvor han blev Professor i italiensk Literatur,
beskæftigede sig stærkt med Studiet af Dante. Selv droges han
ogsaa til denne Tid af Italiens Aandsliv, og han har oversat paa
Engelsk Dantes Vita Nuova og mange af hans og tidligere italienske
Digteres Sonetter. Stammende fra det Land, hvor Sonetten havde
trivedes saa godt, ivrigt syslende med og oversættende italiensk
Sonetpoesi, blev han da draget til denne Kunstform, hvori han
blev en Mester. Som Eksempler paa Rossettis Sonetter anfører
jeg i Oversættelse følgende to:
Uden hende.
Hvad er vel hendes Spejl foruden hende?
Et Kær, hvor Maanens Lys ej rækker ned.
Og hendes Klædning? Som en Sky, der gled,
forladt af Maanen, slapt for alle Vinde.
Og hendes Veje? Dem har Dagens Fjende
i Natmulm slørt. Og hendes Hvilested?
Ak, bitre Taarer kun for Kærlighed
og livstom Sløvhed uden Fred at finde.
Og Hjærtet uden hende? Ak, hvad kan
om dig vel siges, før al Tale tier?
Du er en Vandringsmand ad trange Stier
Og stejle Skrænter i et vildsomt Land,
hvor Skyens Væg og Skovens mørke Rand
har lagt et dobbelt Mulm om Bjærgets Lier.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>