Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
kvinnan med ett uttryck, som skulle föreställa
varnande.
»Vi kommer dit, när vi har gått den väg, som
leder dit», -svarade hon med samma orubbliga,
föraktfulla likgiltighet.
Solen hade nu gått ned, i öster var horisonten
redan utan all belysning och rodnaden i vester
bleknade hastigt. Under akasiorna var det alldeles mörkt.
Då sågo de ett ljus skymta mellan träden.
Kvinnan gjorde en hastig svängning, sprang upp öfver ett
par ojämna stenar, öppnade en port i en mur och
gick före dem in i en trädgård, som var uppfyld af
rosendoft De gingo upp för en lång, sandad gång
och stodo slutligen framför ett litet hus, som såg
ungefär lika fästningsaktigt, förfallet och otillgängligt
ut som husen ner i byn, men som hade en terrass
ut öfver bråddjupet, från hvilken utsigten åt vester i
den "döende solreflexen visade sig ännu praktfullare
än från någon punkt de hittills sett.
Från terrassen stodo dörrarna öppna till en sal,
där det brann ljus i en taklampa och där två resande
damer sutto vid ett dukadt bord och drucko af
guld-skimrande Cipriano-vin. De passades upp af två
vackra, blonda flickor och dessa sprungo nu på ett
tillrop af kvinnan de nykomna till mötes.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>