Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Febr. 2.
Satt hemma om dagen och sysslade med
hvarje-handa; aftonen tillbragte jag i cafét der Bejomi
berättar. I anseende till sondagen voro många
Fran-ger ute vid maghrib, spatserände med sina qvinnor
och barn.
Febr. 3.
Gick middagstiden till Prunner, som just då kom
hem från sina sjukbesök. Han förde mig till
Fres-nell, hvilken jag fann sysselsatt med Wrede i något
slags arbete angående dennes resebeskrifning.
Prunner lemnade oss snart på 3 man hand, och nu
plägades råd huru jag skulle företaga min resa till
Arabien. De rådde mig att gå till Damas och derifrån
med karavan till Mekka, gåfvo äfven dessutom flera
råd hit och dit; detta kan vara allt ganska godt, men
de känna icke hvar skon klämmer och min kassas
tillstånd, hvarföre jag ej blef särdeles hulpen af
deras råd. Fresnell hade för öfrigt den vanliga
Franska artigheten, derjemte en äkta lärds välvilja och
bemötte mig särdeles hyggligt. Skada blott att han
ej länge tänker stanna här, utan så fort som möjligt
bege sig till Europa. Han är en betydligt äldre man
än jag tänkt mig honom, kanske närmare 50-talet,
men ännu liflig och rörlig som en Fransman, utan
att dock hafva något särdeles intressant eller
själfullt i sina drag. Han hade någon liten fjeskighet i
sitt väsende och tal, som ej behagade mig rätt väl.
Han talade Arabiskan bättre och renare än jag här
hört någon Europé tala den, dock hade hans språk
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>