Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Egypten, for att hemta ny provision af penningar
ocb medicin. Ingenting bestamdt kan jag dock veta.
Går det som jag boppas, torde jag vara tillbaka om
ett år. Jag reser som medicus, vaccinator ocb
pilgrim; Beduinerne tro för säkert att jag ej skall
återvända ntan med en säck full af Francia, d. v. s. 5
frano-stycken ocb bli som en broder ibland dem, om
jag eljest är en bygglig och räsonnabel man. Utan
att hoppas hvarken det ena eller det andra, kan jag
dook säga att jag ger mig å väg med det bästa mod
och utan minsta fruktan. Utom mitt reseapothek,
som kostat mig drygt, tager jag föga penningar med
mig. Till Gedda har jag ofversändt 82 Tyska
Thaier och hos vår konsulsagent Bokty har jag
deponerat af egna medel ungefar 2,600 Egypt. piaster, utom
de 450, som är återstoden af de genom Bonsdorff mig
ofversända medel (icke 475, såsom jag] orätt
uppgif-vit i min räkning, ty de 4 craniema kosta nu 50).
Härom ville du underrätta Bonsdorff. Vidare lemnar
jag hos vårt konsulat en liten Rysk kappsäck, full
med bocker och allehanda papper; de äro mest
Europeiska, utom ett särdeles vackert gammalt manuscript
af Ibn Khillikans förträffliga verk i Arabiska
litteraturhistorien, innehållande omkring 1,100 pagg. med
fin, särdeles läslig stil. Det är egentligen ämnadt för
vårt bibliothek och jag tog mig mycket nära då jag
betalte det med 500 piaster, men min gamla
bok-vurm fick makt ofver mig. Vill ej universitetet taga
det, så är det dock alltid en bok af stort värde.
PercivaU Franskt-Arabiska lexikon jemte Sacys edi-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>