Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Först fredagen den 11 december hunno vi
middagstiden fram till Suez. Här försäkrade man mig
om detsamma som åtskilliga Beduiner berättat,
nem-ligen att ingen från Kairo kommande blir insläppt i
Sinai kloster, med mindre han medför ett
introductions-bref från föreståndaren för det Grekiska klostret i
nämnda stad. Jag hade vid min afresa från Kairo
satt mig öfver detta bruk, ehuru jag ganska väl
kände det, emedan jag ville undvika möte med de
Grekiska munkarne och deras frågor om min religion;
jag hade blott medtagit en liten tedshere på Arabiska
ifrån vår konsuls kansli. Här i Suez rådde man mig
att dock för säkerhetens skull taga ett bref af klostrets
här bosatta korresponderande affärsman. För denne,
en Koptisk kristen, utlade jag min angelägenhet och
uppvisade mitt qvasi-pass från vår vice konsul i Kairo.
Då han deraf erfor att jag var Rysk undersåte,
började han och 5 å 6 andra närvarande Kopter fråga
mig angående Ryssland, om der funnes städer så
stora och vackra som Kairo, eller militär så väl
disciplinerad som pashans. Jag svarade, såsom
sanningen är, att ingen stad i Ryssland finnes så usel
och förfallen som Kairo, att kejsarens stall är
ståtligare än pashans palats, hans simplaste soldat bättre
militär än en Egyptisk general. De talade sedan om
huru mäktig Rysk protection är i orienten, huru
Turkarne och deras sultan frukta för sin mäktiga
granne. Under tiden räcktes åt mig en kopp kaffe och
en pipa, mannen dikterade för en bredvid stående
skrifvare ett bref till Sinai klosters föreståndare, samt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>