- Project Runeberg -  Edgar Allan Poe : en litteraturhistorisk studie /
170

(1916) [MARC] Author: Gunnar Bjurman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förra delen - XIII. Lyriken som form

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

170
läsaren eller åhöraren blir angenämt överraskad av att
finna en kontrapunkt där han ej väntat sig det. Att detta
är huvudanledningen till Poes flitiga användande av rim
inne i versraden är tydligt, men lika tydligt är att han i
dylikt syfte sammanskriver två eller flera versrader till en
enda, något varpå den 1844 företagna revisionen av 1843
års Lenore utgör ett slående exempel. Inrimmen äro ka-
raktäristiska för engelsk balladstil, och Lenore står såväl i
detta avseende som även rytmiskt och i viss mån verssche-
matiskt på de äldre balladernas grund (jfr t. ex. The Nut-
brown Maid). Poe kände väl till de gamla balladerna ^
och det är betecknande, att han, med undantag för The
Räven och Annabel Lee, använder inrimmen endast i des-
sas vanligaste versmått, vilket är Lenores. Även i Amerika
fanns stark tradition härför, och det är intressant att jäm-
föra Lenore med t. ex. The Day of Doom av Michael Wigg-
lesvs^orth (1631 —1715), en dikt som på sin tid var oerhört
populär i New England.
I samma versmått likadant placerade talrika inrim
återfinnas ej blott i ett par av Poe beundrade dikter av
Pinckney (A Health) och Willis (Unseen Spirits)", av vilka
i varje fall den förra är betydligt äldre än Lenore, utan
även — för att nämna bekanta exempel — i The Ancient
Mariner samt i såväl Scotts som Taylors tolkning av Biir-
gers Lenore. Likheten i verstekniskt avseende mellan Poes
dikt och de engelska tolkningarna av Biirgers ballad är
påfallande, och den allmänna likheten ökas genom över-
ensstämmelsen beträffande hjältinnans namn.
Inrimmen återfinnas bl. a. även i Miss Barretts Lady
Geraldine’s Courtship:
’ Se XII, 139.
-
Anf. av Poe, XIV, 270 o. 280.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 21:47:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/edgarpoe/0176.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free