- Project Runeberg -  Finsk-svensk ordbok /
477

(1968) [MARC] [MARC] Author: Knut Cannelin, Aulis Cannelin, Lauri Hirvensalo, Nils Hedlund - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - ollenkaan ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ollenkaan — olo

olo

massa det är bra (gott) att lia, äga en
sådan vän; e) (paik., asemaa): - pystyssä
stå upprätt; lamppu (kirja) on pöydällä
lampan står (boken ligger) på bordet;
kaappi oli nurkassa skåpet stod i vrån;
kaupungissa olevat jäsenet de medlemmar,
som befinner sig i staden (de i staden
varande medlemmarna); hänen täällä
ollessaan medan han var (är) här; naimisissa
ollessaan medan han var gift. 2. (olla
olemassa) existera; förefinnas, vara för
handen; niin kauan kuin maailma on
olemassa så länge världen står (existerar, [-fin-n[e]s-] {+fin-
n[e]s+} till); (tässä) on (olemassa) jk erehdys
något misstag föreligger; ei ole mitään
muuta syytä det finns ingen annan orsak,
inget annat skäl förefinns (föreligger);
ön kyllä (olemassa) harrastusta det finns nog
intresse; intresse förefinns nog; sitä liikettä
ei enää ole (olemassa) den affären finns
inte längre (till); siitä ei ole
epäilystäkään det råder intet tvivel därom; olla
(olemassa) jtk varten finnas till för ngt; on niitä
niitäkin det finns (existerar) också sådana;
sitä kirjaa ei ole (se kirja puuttuu) den
boken saknas; niitä on runsaasti sådana fmns
det mycket (rikligt); niitä on 100 de är 100
till antalet, det finns 100 av dem;
sanomalehdessä on ollut kirjoitus i tidningen har
ingått en artikel. 3. (—, oleksia): missä hän
nyt ön? var är (var befinner) han sig nu?
— mukana (läsnä) kokouksessa närvara
vid, deltaga i, bevista ett möte; ~
pit-källään ligga raklång, utsträckt. 4. (—,
sisältyä); muodostaa utgöra; muodostua
utgöras, bestå av; laivueessa on viisi laivaa
(yksikköä) eskadern består av fem enheter;
luettelossa on (luettelo sisältää) osakkaiden
nimet i förteckningen ingår (förteckningen
upptar) namnen på aktionärerna. 5.
(omistamista): sinulla on kirja du har en bok;
minulla ei ole (minulta puuttuu) siihen rahaa
jag saknar pengar därtill; minulla on hänen
suhteensa suuret toiveet jag hyser stora
förhoppningar om honom (ställer stora
förhoppningar på honom). 6. (tulla, täytyä, pitää,
prs.): vastaajan on oltava saapuvilla (Iak.)
svaranden skall (äger att) vara tillstädes; jos
minun on mentävä om jag skall (måste) gå
dit; tee on juotava kuumana teet bör drickas
(medan det är) hett. 7. (apuv. perj., plskvmp.
muodost.): olen (olin) ollut (nähnyt) jag
har (hade) varit (sett); (sinä) olet (olit)
kuullut siitä du har (hade) hört om det. 8.
(kelvata): ei minusta ole (en kelpaa) siksi
(siihen) jag duger inte till det; ei hänestä
olisi papiksi han skulle inte duga till präst;
ei siitä ole mihinkään det duger inte till
ngntng, duger till ingenting (siitä ei tule
mitään av det blir det ingenting); siitä ei ole
syötäväksi det duger inte (lämpar sig inte)
till föda. 9. ( — jtk tekemäisillään): se on
katoamassa (katoamaisillaan) det håller på
att försvinna; ~ vähenemässä vara stadd i
avtagande; minska(s); olin kääntymäisilläni
(aioin kääntyä) jag stod i beråd att vända
mig om; olit vähällä pudota du höll på (var
nära) att falla (hade så när fallit); hän oli
pääsemäisillään (oli jo päästä, selviytyä)

jutusta vähällä, kun . . . lian höll redan
på att klara (hade så när klarat) affären
när . . . 10. (—, jättää jtk tekemättä): ole
huutamatta! låt bli att skrika! (jollei tahdo
tulla niin) ole tulematta! (om du inte vill
komma så) låt bli! ~ (jättää)
vastaamatta underlåta att svara; se on vielä
näkemältä (tarkastamatta) det återstår att se
(granska). 11. (kielt.) ei sinne ole menemisiä!
det är inte värt att gå dit; dit bör man inte
gå. 12. (tuntua) förefalla; niin on (tuntuu)
minustakin så förefaller det också mig, så
tycker också jag; minusta on kuin det
förefaller mig som om; se oli minusta kaunis den
föreföll mig vacker, i mitt tycke var den
vacker. 13. ~ (lekevinään jtk): — olevinaan
göra sig till (tycka sig, låtsas vara ngt);
olin näkevinäni sinut jag tyckte mig se
dig; ~ olevinaan rikas låtsas (ge sig ut för
att) vara rik; spela rik; (kuvitella
olevansa) inbilla sig vara rik; hän oli lukevinaan
han låtsades läsa. 14. (erl. snt.): a)
(huud.): olkoon! låt gå! (j.) kör till! olkoon
menneeksi! låt, må gå! det må vara hänt!
oli miten oli! vare därmed hur som helst!
olkoonpa niin että låt vara, att; ollapa hän
täällä! om han (nu) vore här! ollapa minulla
enemmän rahaa! om jag bara hade mera
pengar! h) olla (tulla) jhk: poika on (tulee)
isäänsä sonen brås på sin far; e) vallita råda;
d) (muita): — kysymyksessä vara fråga om
(ngt); föreligga; se on lujassa det sitter hårt
fast; ~ virkatoimessa vara stadd i
tjänsteutövning; ketä minun on siitä kiittäminen?
vem har jag att tacka för det? mikä sinun
on (mikä sinua vaivaa)? vad är det med dig?
vad går det åt dig? hur är det fatt? (kuinka
voit) hur känner du dig? hur mår du?
minun on paha — jag är illa till mods; jag
känner mig dålig; jag mår illa; hän on kovin
—kseen han är mycket viktig av sig;
salaisuus on (piilee) siinä hemligheten består
(ligger) däri.
ollenkaan alis, (vähääkään) det ringaste
(minsta); (yleensä) över huvud; tuskin (ei
juuri) — knappt alis; ei — inte alis; inte det
ringaste (minsta); (ei pienimmässäkään
määrin) i ingen mån.
olletikin i synnerhet,
ollinpäivä ol(ov)smässa.
olmi (el. Proteus anguineus) olm -en -ar.
olo tillvaro -n; (tila) be lägenhet; (oleskelu)
vistelse; (—suhde) förhållande; (ehto) villkor
-et -; (asia) ting -et -; nauttia —staan njuta
av tillvaron; millaiseksi tunnet —si? hur
känner du dig? hur har du det? minun täällä —ni
ei muodostune pitkälliseksi min vistelse här
torde, lär inte bli långvarig; olevat—i de
rådande (bestående) förhållandena; maamme
(nykyiset) —t förhållandena i vårt land;
vallitsevissa (nykyisissä) —issa under rådande
förhållanden; sellaisissa —issa under
sådana förhållanden (omständigheter); hän ön
hyvin vaikeissa —issa han har det mycket
svårt; hyvissä —issa i goda omständigheter;
omissa —issaan på egen hand; för sig själv;
i fred; ostörd; liian kallis meidän —ihimme
alltför dyr för våra förhållanden; ajan —on

477

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:07:12 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fisv1968/0491.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free