- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
26

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - A - amour ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

amour — 26 — Anabase

lekshandel, älskog o. d.), kärlek, tillgifvenhet; åtrå; ibl. käresta; älskling; l’~ de Dieu Guds kärlek; k. till Gud; pour de Dieu äfv. F för Guds skull; af barmhärtighet; comme pour de Dieu iron. mot sin vilja; © ; ~ de la patrie fosterlandskärlek ; ~ paternel des pères) f adersk. ; ~ du plaisir k. till nöjen; ~ du prochain k. till nästan; ~-propre, ~ de soi [-même] egen(själf)k. &c s. nedan ; avec ~ ofta med förkärlek (hänförelse), con amore; il y travaille avec ~ det är hs älsklingsarbete ell. d. ; par ~ af k. ; tout par ~ ibl. allt med godo; avoir de l’~ pour vanl. älska, vara kär i, ha kärlek till; c’est un petit ~ det är ett förtjusande (så rart) barn; quel ~ d’enfant hvilket f. barn! m’~ mitt hjärtegryn, min skatt, älskling! un ~ de bijou en präktig juvel o. d. ; on revient toujours à ses premiers (premières) första k. är alltid bäst ; froides mains, chaudes © kall om händerna, varm om hjärtat; les livres sont ses böcker äro hs passion; de folles ~s oloflig kärlekshandel. OBS. faire göra sin kur för], brukas vanl. i dål. bem. ; etre en ~ om djurhonor vara i brunst,


amouracher, 1:1,tr. F göra kär [de i]. F dåraktigt förälska sig [de i],


amourette*, I. F kärlekshandel; s. marier par «v © göra en mesallians. II. ~s* pl. äfv. kokt märg af kalf ell. får.


amoureux, euse*, a. (5.) kär [de i] ; förälskad (betagen), älskande, öm, kärlig;begärlig, girig, ©; s. m. älskare [roll] etc.; être èperdument ~ fou vara dödligt (vansinnigt) kär, pinkär [de] ; une vraie lettre ett riktigt kärleksbref.


amour-propre, egenkärlek; själfkärlek, -klok-het, inbilskhet; äfv. ibl. rivalitet; une lutte incessante den ständig rivalitet,


amovibilité*, afsättlighet &c s. följ.


amovible, a.2 afsättlig, flyttbar (indragbar).


amphibie, a.2 amfibisk, amfibie-; s. m. amfibie,


amphibologie*, tvetydighet,


amphibologique, a.2 tvetydig, dunkel,


amphigouri, F tokprat; mischmasch, sammelsurium, ordsvammel.


amphigourique, a.2 oredig, svamlig, meningslös,


amphithéâtre, amfiteater; [föreläsnings-, läro-, hör] säl.


Amphitrite*, myt. Amfitrite.


Amphitryon, myt. Amfitryon. amphitryon, F värd.


amphore*, amfora (romersk åm, krus),


ample, a.2 vid, bred; vid-, utsträckt, rymlig, stor; bastant; präktig (dråplig), utmärkt, ymnig, riklig; vidlyftig, omständlig (grundlig), utförlig, vidt omfattande ; jusqu’à plus ~ informé till närmare upplysningars vinnande.


ampleur*, vidd &c s. föreg.; omfång; skrädd. ibl. hållning; avoir de fig. ofta vara bred; donner de l’~ [à un habit hålla tyget vidare.


ampliatif, ive*, a. tilläggande,


ampliation*, afskrift, duplett; pour ~ in fidem,


amplificateur, © skrodör, skräflare.


amplification*, utveckling &c s. följ.


amplifier, 1:1,tr. utlägga, -veckla; förstora; öfverdrifva, utförligt ell. öfverdrifvet skildra ell. framställa, utbreda sig, skarfva, skära till i växten, lägga till.


amplitude*, utsträckning i längd och bredd; [kast-, skott]vidd; båglängd, amplitud,


ampoule*, läk. blemma, blåsa; [[teknisk term]] kula p. rör; la sainte ~ kyrk. oljeflaskan (altarkärl).


ampoulé, ~e*, a. svulstig, högtrafvande.


ampoulette*, [[sjöterm]] tim-, logglas.


amputation*, kir. amputering &c s. följ.


amputer, 1:1,tr. kir. amputera, afskära, afsäga,


amulette*, amulett.


amure*, & hals, yttre skot, uthalare; changer d’~s halsa om.


amurer, 1:1,tr. ~ halsa ett segel,


amusable, a.2 lätt att roa; ©. amusant. a. rolig, roande, munter, nöjsam.


amusement, nöje, förlustelse, tidsfördrif, förströelse; ibl. leksak, barnlek; [[mindre brukligt]] dröjsmål (fagert snack),


amuser, 1:1,tr. roa, förströ; underhålla; uppehålla [de belles paroles med fagert snack ell. tomma löften], hindra, narra, gäcka; ~ le tapis sladdra, prata. s’~ roa sig [à qc med ngt] ; hafva roligt [de af] ; de qn göra sig lustig öfver, drifva med ngn; à des riens [för]spilla tiden i fåfänga; à la moutarde F sysselsätta sig med lappri; à quoi f amuses-tu de [parler à un fou f F hvad tänker du p. som ; il s’est amusé en route* han har sölat p. vägen,


amusette*, F tidsfördrif,s. amusement.


amuseur, [[mindre brukligt]] en som roar.


amusoire*, F [[mindre brukligt]] s. amusette*.


amygdale*, anat. mandel [körtel],


an, år; dans un au bout d’un après n ~ révolu efter, om ett år ; d’ici un ~ om ett år, i dag ett år till, ett år härefter; par ~ om året, årligen; une fois l’~ ell. par ~ en gång om året; tout un ~ ett helt år; tous les år ut och år in; hvarje år; bon ~ mal ~ året rundt, i goda och onda år; dernier förra året; prochain nästa år; le jour de nyårsdagen; la veille du jour de lnyårsafton; avoir (ell. être âgé de) vingt ans vara tjugu år gammal; un garçon] de dix ans tioårig, om tio år; bon jour et bon an godt nytt år! l’~ 70 [après J.-C år 70; le 16 floréal] [de l’] an IV år IV; je m’en moque (soucie) comme de l’an quarante F det bryr jag mig katten om.


anabaptiste, vederdöpare.


Anabase*, utter. I[Xenofons] Anabasis. * feminin. 2 maskul. och femin. © pl. lika. © närmast rnotsv. © omskrifves. [[adv. bildas regelb]] adv. bildas regelb.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free