- Project Runeberg -  Om Lars Johansson : (Lucidor den olycklige) : litteraturhistoriskt utkast /
96

(1876) [MARC] Author: Josef Linck
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

att den beskyddare, åt hvilken man tillegnade sitt arbete,
skulle belöna författaren med en börs dukater. Böcker
trycktes derföre ofta endast för att blifva tillegnade. Denna
handel med smicker hade den följd man kunnat vänta.
Ett till gränsen än af oförnuft än af gudlöshet drifvet
smicker ansågs ej vanära en skald. Oberoende, sanningskärlek,
sjelfaktning voro ej de saker som verlden fordrade af
honom». Likväl ansågs det ej liksom några sekler förut
tillständigt, att poeten helt öppet i vers uppgaf den summa
som han behöfde. Men hörom lordens beröm: —

»Minerv’ and all the Muses’ skil is gone,
And faith! Apollo with all eloquence
Can scarce describe Your glorious Excellence:
It must needs be no Man but Angels tongue,
That would in words set forth a worthy song
Of You, Great Hero, Crown of English Lords,
Whose marv’lous virtues far surpass the words
Of man, — — — — — — — —— — —
— — — — — — — — — — — — — — —
What labours more than Hercles You have done?
What victories more than Caesar You have won?
— — — — — — — — — — — — — — —
Mars and Apollo are in striving mad,
Whose glorious laurels first shal crown Your head,
But (pray t’excuse me) I swear by my oath:
Sir, You are twice more worthy than them both.»


Som emellertid mylord snart skall stiga ombord för
att åter segla till England, låter skalden gudarnes fader,
Jupiter, på majestätisk latin befalla de öfriga gudarne att
på allt sätt gynna hans resa. De svara på olika länders
språk. Hafvets beherrskare, Neptunus, uttrycker sig på
engelska, och det är intet dåligt påhitt af poeten att under
dåvarande rivalitet mellan de båda sjömakterna, sedan
Neptunus lyktat sin hyllning med ett

»We have no Sovereign, but Brittain’s King, next You»,

låta Æolus yttra sig på holländska:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 15:43:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ljlucidor/0104.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free