- Project Runeberg -  Mir eller Mich? (Dativ eller ackusativ?) Tyskt konstruktions-lexikon /
126

(1893) Author: Gustaf Alfred Nyrén - Tema: Language, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - M - Morden ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

(äfven) pengar, schaber: er hat
-
 (schaber).

Morden, mörda (vanl. ermorden):
er hat ihn mit einem Dolche
gemordet
.

Morgen (adv.), i morgon: man
soll nichts auf - verschieben;
- über acht Tage
, i m. åtta dagar
till; - früh, i m. bittida; - abend,
i m. kväll
.

Morgen (der), morgon, förmiddag,
öster: -s 1. des -s, om morgnarne;
er kam um l Uhr -s (kl. l f. m.);
er kam Freitag - (i fredags morse);
die Post kommt Freitag -s 1. des
-s -
(om fredagsmorgnarne); heute
-
, i morse:; guten -! god m.!

Müde (adj.), trött: ich bin der
Arbeit, des Lebens, des Gehens -;
er ist noch - von der Reise, vom
Schreiben; ich bin es -
, jag är
t. därpå.

Mühe (die), möda, besvär: er hat
sich in dieser Sache viele -
gegeben
(gjort sig); du musst dir
- geben
, du måste göra dig m.; nur
mit vieler - hat er es dahin
gebracht
(kommit så långt); mache
dir keine unnöthige -; es hat mir
viel - gekostet; es kostet, mich
-
 (det kostar på mig), das zu
sagen; die Sache ist wohl der - wert;
es verlohnt sich der -
, det lönar
mödan; es lohnt sich nicht die -,
det lönar icke m.; verlorene -,
fåfäng möda.

Mühen, sich -, bemöda sig, göra
sig besvär, eftersträfva: ich mühe
mich umsonst
(förgäfves); was
mühst du dich um
(hvad bryr du
dig om) Geld und Gut?

Mund (der, pl. Münde 1. Münder),
mun, mynning: er hat mir das
Wort vom -e genommen
, han har
tagit ordet ur munnen på mig
(sagt detsamma); du nimmst mir
das Brot vom -e
, du beröfvar mig
min utkomst; ich weiss es aus
seinem eigenen -e; nicht auf den
- gefallen sein
, ej vara svarslös;
er küsste sie auf den -; reinen
- halten
, tiga (med en hemlighet);
in Aller - sein, vara i hvars mans
m.; Einem nach dem -e reden,
tala ngn till behag; kein Blatt
vor den - nehmen
, ej skräda orden.

Munden, smaka bra, falla i
smaken : diese Speise mundet mir.

<b>Münden,</b< utmynna, falla ut: die
Mosel mündet in den Rhein
.

Mundrecht (adj.), lämplig för
munnen, lätt att uttala: Einem
etwas - machen
, lämpa ngt efter
ens smak.

Mundwerk i>(das)</i>, mun; (bildl.)
munläder, munrede: sie hat ein
gutes -
, hon kan prata bra.

Munkeln, glunka, mumla, hviskar
man munkelt so manches über sie.

Münze (die), mynt, småmynt: er
bezahlte mich mit gleicher -
, han
gaf mig lika godt igen; er nimmt
alles für bare -
, han tar allt för
kontant.

Münzen, mynta, prägla mynt:
das ist auf mich gemünzt, det
syftar på mig 1. är en pik åt
mig; er ist zu etwas hohem
gemünzt
, han är ämnad till ngt
stort.

Mürbe (adj.), mor, murken, (bildl.)
medgörlig: das Fleisch ist -; er
ist durch viele Drangsale -

(foglig) geworden; ich werde ihn schon
- machen
, jag skall nog göra
honom beskedlig.

Murmeln, mumla, mumla fram:
was - Sie zwischen den Zähnen?

Murren, knota, brumma, knorra:
das Volk murrte gegen den König;
der Hund murrt (knurrt), die
Katze schnurrt
.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:07:08 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mirmich/0132.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free