- Project Runeberg -  Rysk-svenskt lexikon /
185

(1948) [MARC] Author: Gunnar Gunnarsson, Alexander de Roubetz With: Staffan Dahl, Alexandra Eiche - Tema: Dictionaries, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - М - мертво ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

мертво—методология

[på]; -6 livlöst; = -ёцки;
-орождён-ный dödfödd; -ый död, livlös; s a [d]en
död[e]; —ая вода stillastående vatten; -ая
.-зыбь dyning; -ая пётля looping [the
loop]; —ая тишина dödstystnad; —oe тёло
död kropp, lik; —ая точка © dödpunkt; fig
död punkt; norpeöåTb —oro begrava en död
мерца|ние tindrande, blinkande; -Tb ipf

tindra, blinka, flämta
мёс|иво biandfoder; fig sammelsurium,
röra; -йлыцик, -йльщица lcnåd|are,
-erska (i bageri); -йть*, C- knåda
месмерйзм mesmerism
Mécca romersk-katolsk mässa
Мессйя Messias
мессиансний messiansk
мест|ёчко (n pl -ёчки, g pl -ёчек) köping,
mindre ort

местй ! мет у, -ёшь, -ут; pret мёл;, -å, -о, -й)
sopa; opers yra, damma, virvla; на дворё
метёт det är yrväder
мест;нйчество hist företrädesrätt till
ämbeten; -′НОСТЬ / trakt, terräng; -′ный
lokal, plats-, orts-; -′ный житель invånare
på platsen, ortsbo
MécT|o (n pl -å) plats; anställning; tjänst,
post; kolli; больное ~ öm punkt, ömtåligt
ämne; власть на -åx lokala myndigheter;
дётское ~ anat moderkaka, placenta; !
имёть — äga rum; -ами här och där;
— дёйствия scen, skådeplats; —
заклю-чёния fängelse; пазпачёния
bestämmelseort; на -e преступлёния på bar
gärning; нарёчне -a gram rumsadverb; не к -у
ej på sin plats, opassande; ни c -a! rör dig
(er) inte ur fläcken! stå still!; общее <—′
allmän sats, banalt uttryck, banalitet;
OTXÖHtee — avträde, latrin; ставить
кого-н. на ~ fig lära ngn att veta (hålla
sig på) sin plats, lära ngn mores; узкое ~
svag punkt; у неё глазй на мокром -е (?)
hon har lätt för att gråta (lätt för att ta
till lipen)

место|блюстйтель m vikarie,
ställföreträdare; -жйтельство boningsort;
-имё-ние gram pronomen; -нахождение
vistelseort; fyndort; -описание
topografi; -положёние läge; -пребывание
vistelseort; -рождёние födelseort
месть f hämnd

мёся|ц månad; folkspr o. poet måne;
полный — fullmåne; новый ~ nymåne;
-цеслбв föråld kalender, almanacka;
-чина hist månatlig stat för livegna
bönder; -чный månatlig, månads-; mån-;
-чные sa — менструация

MéTå föråld mål, måltavla
металл| metall; благородные
(драгоцён-ные) -ы ädla metaller; -изйровать ipf
o. pf metallisera; -ЙСТ metallarbetare;
-йчесний metallisk, metall-; -онбсный
malmförande; -ообрабатывающий [-me-tall[förädlings]-;-] {+me-
tall[förädlings]-;+} -оплавйльный завод
smälthytta,gjuteri; -опронатный завод
valsverk; -опром ышленность f
metallindustri; -ургйческиЙ metallurgisk;
-ур-гйческий завод järnverk; -ургия
metallurgi; чёрная -Ургня järnindustri;
цветня -ургня industri som bearbetar andra
[oädla] metaller än järn
метаморфбз|, -a metamorfos, förvandling
мета|ние kast|ande, -ning; -тель m [d]en
som kastar, kastare; -тельный kast-;
-тельный снаряд projektil; -тельное
(взрывчатое) вещество
projektilsprängämne; -ть* (мечIу, -′ешь, -′ут), метнуть
kasta, slunga; рыба мёчет икру fisken
leker (lägger rom); ~ банк hälla bank (i
hasardspel); -ть (-ю, -ешь, -ют),
про-tråckla; ~ пётлн tränsa knapphål; -ся
kasta sig fram och tillbaka l. hit och dit;
rusa l. springa omkring; -ся к ta (söka) sin
tillflykt till (hos)
метафйзи|к metafysiker; -ка metafysik;

-′ческиЙ metafysisk
метафор|а metafor, bildligt uttryck,
liknelse; -йческий bildlig, figurlig
метёлица dial och poet — метель
метёл]на, dim -очка liten kvast, [damm]-

viska, visp; bot [blom]vippa
метёль / yrväder, snöyra
метёльчатый bot vippformig
метё|льщик, -льщица sop[are, -erska;

-ние sop|ande, -ning
метеор; meteor; -йт meteorit, meteorsten;

-йческий meteor-; -олйт = -йт
метеоролбг| meteorolog; -йчесний
meteorologisk; - и я meteorologi
метйл kem metyl

мёт;ить ipf märka; förse med märke l.
tecken; sikta pä, ha 1 sikte, lägga an på;
anspela (alludera) på; ~ бельё märka
linne; -на märke, tecken; -ний träffsäker,
säker; fig träffande, lyckad; -кость f
träffsäkerhet
метла (n pl мётлы, g pl мётел) kvast; новая

~ чисто метёт nya kvastar sopa bra
метлй;ка, -ца bot (Bromus m. fi.) röe, lösta
метловище kvastkäpp
мётод|, -′a metod; -′ика metodik;
-йческий, -йчный metodisk;
-ологйче-ский metodologisk; -олбгия metodologi

1S5

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 16:44:01 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/rusv1948/0197.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free