- Project Runeberg -  Sádnigir'ji sámigielas ruotagillii ruotagielas sámigillii : Samisk svensk svensk samisk ordbok /
133

(1973) [MARC] Author: Olavi Korhonen - Tema: Sápmi and the Sami, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ruoŧagiel-sámigiel oassi : Svensk-samisk del - f - förvillelse ... - g

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

133

förvillelse-genomgå

förvillelse čáddjádus ss s, vil’len,
vil’lem-

förvirra sægohit, sek’ket,
(distrahera) måi’vet
förvirras (rubbas, om förståndet)

sækkánit
förvirring måi’vi iv, sægohus

ss s, sækkånus ss s, sækki g
förvåna imaštut’tit tt,
imaštat’-tit tt

förvåning imaš,
ibmaš-förväg: i förväg, åvdalgittii
förväntan vuorda,
vuor’dag-förvärras bahánit, værránit,
(försämras) heddjunit
förälder vánhen, pl, vánhemat
föräldralös oarbis, oar1 bås- attr

oarbes
föräldrar pl, vánhemat
förändra nubbástut’tit tt,
ærá-hut’tit tt, iežáhut’tit tt; (ändra)
mut’tit tt, riev’dadit
förändras nubbástuvvat v,
iežá-huvvat v, æráhuwat v, riev’dat
vd

förändring nubbástuvvan,
nub-bàstuvvam-, nubbåstus ss s,
iežáhus ss s, æráhus ss s,
riev’dadæbmi m
förökas lassánit
förökning lassánæbmi m

g

galet værrot, boas’tot; (på tok)

jår’got
galla sáp’pi pp
gallko stáinat,
stáinah-gamling vuoras, vuorras-

gammal boaris, boarrás- attr
boaris—boares, vuoras,
vuor-ras- attr vuoras; (om mat som
legat länge) årrun
gammaldags dålušái’gásaš ž’ž
žž, boaresái’gásaš ž’ž žž,
(som är från el var i gammal
tid) dåluš, dåluž- attr dåluš
ganska viekka, åbba, mæl’gat,

oalle
garantera dákkidit
garanti dákkádus ss s
gardin láselii’dni in
garn lái’gi ig
gas gássa s
gata gát’ta tt
ge ad1 dit dd

gemensam åk’tasaš ž’ž žž,
(allmän) særválaš ž’ž žž
gemensamt åk’tasažžat
gemenskap åk’tasašvuotta ð,

sær’vivuotta ð
genast daggaviðe ,dallánaga (dal’-

lánaga), dallán (dal’lán)
generad (h)uddjo j attr (h)ujos,

(h)ujustal’li
generation buol’va lv, buol’-

vadat kk g, ålmušbuol’va Iv
genljuda (ljuda, klinga) skáddjat
j, skádnjat nj, čuoddjat j;
(eka, åt er skälld) dávistit;
(skalla) jul’kit lk
genom postp, čaða; (via (om
färd); med hjälp av något)
postp, båk’te; (utefter (om
färd); gen sg) -ráige
genomföra čaðahit, (fullfölja)

äl’laSut’tit tt
genomförande ål’lašubmi m
genomföras ðaðahuvvut
genomgå čaðahit

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:21:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sesv1973/0133.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free