Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ruoŧagiel-sámigiel oassi : Svensk-samisk del - f - förvillelse ... - g
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
133
förvillelse-genomgå
förvillelse čáddjádus ss s, vil’len,
vil’lem-
förvirra sægohit, sek’ket,
(distrahera) måi’vet
förvirras (rubbas, om förståndet)
sækkánit
förvirring måi’vi iv, sægohus
ss s, sækkånus ss s, sækki g
förvåna imaštut’tit tt,
imaštat’-tit tt
förvåning imaš,
ibmaš-förväg: i förväg, åvdalgittii
förväntan vuorda,
vuor’dag-förvärras bahánit, værránit,
(försämras) heddjunit
förälder vánhen, pl, vánhemat
föräldralös oarbis, oar1 bås- attr
oarbes
föräldrar pl, vánhemat
förändra nubbástut’tit tt,
ærá-hut’tit tt, iežáhut’tit tt; (ändra)
mut’tit tt, riev’dadit
förändras nubbástuvvat v,
iežá-huvvat v, æráhuwat v, riev’dat
vd
förändring nubbástuvvan,
nub-bàstuvvam-, nubbåstus ss s,
iežáhus ss s, æráhus ss s,
riev’dadæbmi m
förökas lassánit
förökning lassánæbmi m
g
galet værrot, boas’tot; (på tok)
jår’got
galla sáp’pi pp
gallko stáinat,
stáinah-gamling vuoras, vuorras-
gammal boaris, boarrás- attr
boaris—boares, vuoras,
vuor-ras- attr vuoras; (om mat som
legat länge) årrun
gammaldags dålušái’gásaš ž’ž
žž, boaresái’gásaš ž’ž žž,
(som är från el var i gammal
tid) dåluš, dåluž- attr dåluš
ganska viekka, åbba, mæl’gat,
oalle
garantera dákkidit
garanti dákkádus ss s
gardin láselii’dni in
garn lái’gi ig
gas gássa s
gata gát’ta tt
ge ad1 dit dd
gemensam åk’tasaš ž’ž žž,
(allmän) særválaš ž’ž žž
gemensamt åk’tasažžat
gemenskap åk’tasašvuotta ð,
sær’vivuotta ð
genast daggaviðe ,dallánaga (dal’-
lánaga), dallán (dal’lán)
generad (h)uddjo j attr (h)ujos,
(h)ujustal’li
generation buol’va lv, buol’-
vadat kk g, ålmušbuol’va Iv
genljuda (ljuda, klinga) skáddjat
j, skádnjat nj, čuoddjat j;
(eka, åt er skälld) dávistit;
(skalla) jul’kit lk
genom postp, čaða; (via (om
färd); med hjälp av något)
postp, båk’te; (utefter (om
färd); gen sg) -ráige
genomföra čaðahit, (fullfölja)
äl’laSut’tit tt
genomförande ål’lašubmi m
genomföras ðaðahuvvut
genomgå čaðahit
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>