Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Hädan ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hädan–Här. 105
Hädan adv., isl. heðan.
Hädelse (pl. -r) s. f.**
Hädisk (n. -t) a.
Häfd (utan pl.) s. f., isl. hefó.
Häfda (-r, -de, -t, -d) v. a., isl.
hefða.
Häfder (end. pl.) s. f.
Häfta (-r, -de, -t, -d) v. a. o.
m., fsv. hæpta, isl. hepta.
Häfte (pl. -n) s. n., isl. hepti.
Häftig (n. -t) a., isl. heiptugr, af
heipt, fiendskap.
Häftighet (utan pl.) s. f.**
Häftning (pl. -ar) s. f.**
Häfva (-er, -fde, -ft, -fd) v. a.
o. r., fsv. hæfta, isl. hefta.
Häfvel (pl. -flar) s. m.*", t.
hebel.
Häfvert (pl. -ar) s. m., t. heber.
Häger (pl. -grar) s. m., fsv.
hægher, isl. hegri.
Hägg (pl. -ar) s. f.", isl. heggr.
Hägn (pl. lika) s. n.
Hägna (-r, -de, -t, -d) v. a., af
hag, stängsel, isl. hegna.
Hägnad (pl. -er) s. m.**
Hägra (-r, -de, -t) v. n.
Hägring (pl. -ar) s. f.**
Häkta (pl. -or) s. f., af hake.
Häkta [fästa ihop] (-r, -de, -t,
-d) v. a.
Häkta [fängsla] (-r, -de, -t, -d)
v. a., t. haften.
Häkte (pl. -n) s. m., t. haft.
Häktning (pl. -ar) s. f.**
Häl (pl. -ar) s. m., fsv. o. isl.
haell.
Hälft (pl. -er) s. f.", af half.
Häll (pl. -ar) s. f., fsv. hæll, isl.
hella.
Hälla (-er, -de, -t, -d)** v. a.
O. Il.
Hämd (utan pl.) s. f., fsv. hæmd,
hæmpd, isl. hefnd.
Hämma (-r, -de, -t, -d) v. a.,
t. hemmen.
Hämna (-r, -de, -t, -d) v. a.,
isl. hefna.
Hämnare (pl. lika**) s. m.
Hämnas (-as, -ades, -ats) v.
dep.
Hämpling" (pl. -ar) s. m.*", t.
hänfling.
Hän sammandr. af hädan.
| Hända (-er, -de, -t) v. m., isl.
henda.
Händelse (pl. -r) s. f.**
Händelsevis adv.
Händig (n. -t) a., af hand.
Hänföra (-för, -förde, -fört,
-fÖrd) v. a., t. hinführen.
Hänförelse (utan pl.) s. f.*"
Hänga (-er, -de, -t, -d) v. a.
o. m., fsv. hængia, isl. hánga,
hengia.
Hängare (pl. lika**) s. m.
Hänge (pl. -n) s. n.
Hängifva (-er, -gaf, pl. -gåf
vo, -gifvit, -gifven) v. a. o.
r., m.sax. sek hengeven.
Hängning (pl. -ar) s. f.**
Hängsel (pl. lika) s. n.**
Hängsle (pl. -n) s. n.
Hänrycka (-er, -te, -t, -t) v.
a., t. hinrücken.
Hänryckning (utan pl.) s. f.**
Hänseende (pl. -n) s. n., t. hin
sehen.
Hänsigt (utan pl.) s. f., t. hin
sicht.
Hänsyn (utan pl.) s. f.
Häntyda (-er, -de, -t) v. n., t.
hindeuten.
Hänvisa (-r, -de, -t, -d) v. a.,
n.sax. henwisen.
Hänvisning (pl. -ar) s. f.**
Häpen (n. -t) a.
Häpenhet (utan pl.) s. f.**
Häpna (-r, -de, -t) v. n.
Häpnad (utan pl.) s. m.**
| Här (pl. -ar) s. m., isl. herr.
| Här adv., isl. hér.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>