- Project Runeberg -  Svenskt-finskt lexikon : ruotsalais-suomalainen sanakirja /
304

(1930) [MARC] Author: Knut Cannelin - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - iakttaga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

iak

304

idé

delar jakaa kahteen osaan, en dikt i
fyra sånger nelirunoinen runoelma; d)
(klädsel): klädd i frack hännystakkiin
puettu; hännystakissa; hännystakki
yllään); gå i stövlar käydä saappaissa;

e) (avseende). överträffa ngn i
kunskaper olla jkta tiedoilta(an), tietojen (sa)
puolesta etevämpi; *hava i lön olla
palkkaa; få i ngn en god vän saada
jksta hyvä ystävä; stark i armarna
vahvakätinen; stor i mun suurisuinen;

f) (sätt): i tre språng kolmella
hyppäyksellä; i få ord muutamalla sanalla,
muutamin sanoin; betala i guldmaksaa
kuljassa, kullalla; i skaror laumoissa,
laumoittain; i byalag kyläkunnittain;
i korthet lyhyesti; i tusen exemplar
tuhansin kappalein; i hundratal satoja,
satamäärin; stanna i loppet pysähtyä
juoksuun (sa); uppställa i rad asettaa
riviin; dö i sjukdomen kuolla tautiin;

g) (beskaffenhet) en bok i den stilen
sentyylinen kirja; i finsk översättning
suomalaisena käännöksenä; suomeksi
käännetty (nä); ett hus i tre våningar
kolmikerroksinen rakennus; blommor
i alla färger kaikenväriset kukat;
betala i kontanter maksaa käteisellä,
käteisenä; fem mark i ersättning viisi
,markkaa korvausta, korvaukseksi; i
det att (sålunda att) siten että; (konj.)
juuri kuin; läsa i bok (innantill) lukea
sisältä; i och för sig själv itsessänsä,
itsensä puolesta; arbeta i trä tehdä
puutyötä; falla i smaken olla
mieleen.

iakttag|a IV2 (giva akt på) tarkata*;
(lägga märke till) panna merkille;
(observera) huomioida; tehdä huomioita;
(förnimma) huomata, havaita3;
(efterleva, rätta sig efter) noudattaa* (jtk);
ottaa* vaarin (jstk); (hålla sig till)
pysyä (jnak, jssk); i lagens föreskrifter
noudattaa lain määräyksiä; i.
försiktighet noudattaa varovaisuutta; i. trohet
pysyä uskollisena; i. en måttfull [-håll-à}nß-] {+håll-
à}nß+} pysyä maltillisella kannalla,
maltillisena; i. ett värdigt uppförande
käyttäytyä arvokkaasti; (ådagalägga)
osoittaa* arvokasta käytöstä; i. tystlåtenhet
salata sanansa, -are -n = tarkkaaja4;
huomioiden-tekijä2, -else -n -r huomio2,
havainto2*; näkemys2; (-förmåga
huomio-, havaintokyky*).

ibland 1) prep. (jnk) joukossa, seassa;
joukkoon, sekaan; mitt i. eder teidän
joukossanne, keskellänne; ogräs i. vetet
rikkaruohoja vehnän seassa, vehnässä;
en i. tusen yksi tuhannen joukossa,

tuhannesta; 2) adv. väliste, joskus,
toisinaan, jolloinkulloin; i. . i.
milloin . . milloin, väliste . . väliste.

ibland|a I sekoittaa* (jtk jhk). -ning-en

sekoitus2; sekaantuminen,
iboende a. p. asuma; min i. gård asumani
talo; talo, jossa asun.
icke adv. en, et, ei, emme, ette, eivät
(se gramm.); jag kommer i. (minä)
en tule; de komma i. (he) eivät tule;
du, han, de må i. komma ällös, älköön
älkööt tulko; kom, kommen i. älä tule,
älkää tulko! och han kom i. eikä hän
tullut; icke någon ei kukaan; icke ngt
ei mikään, mitään; jag (men) i. du
minä, etkä sinä; är det i. sant eikö se
ole totta? huru god är han i. kuinka
hyvä hän on (kaan), kylläpä hän on
hyvä; visst icke en, et, o. s. v. suinkaan;
i. sällan (ofta nog) useinkin; i. ringa
(betydlig) melkoinen; i. van (ovan)
tottumaton4*; i. så litet (tämligen biycket)
paljonlaisesti; jotenkin paljon; (till och
med mycket) paljonkin, hyvinkin pai*
jon; i. utan förtjänst (tämligen
förtjänstfull) ansiokkaanlainen; i. såld (osåld)
myymättä oleva; myymättä jäänyt;
det blev i. gjort (ogjort) se jäi
tekemättä. -existens olemattomuus3,
id 1. -en-ar (zo.) säynävä, säynäs.
id 2. -en se idegran,
id 3.: en id (flit) uutteruus3, ahkeruus3;
(livaktighet) vireys3, -as -(e)s -des
-(i)ts viitsiä,
ida = -an-or (strömvirvel) virrankoste.
ide -t -n pesä.

idé -(e)n -er aate*; (föreställning)
käsitys2; (infall) päähänpisto; (nyck)
oikku*; (tanke) ajatus2; (väsen) olemus2;
han har ingen i. därom hänellä ei ole
siitä mitään käsitystä; göra sig i. om
ngt ajatella*, kuvitella* mielessään jtk;
nu fick jag en i. nyt juolahti päähäni
ajatus; höga i—er ylevät aatteet,
aatokset.

ideal 1) -et = (-er) ihanne*; 2) -t -are
se idealisk, -bild ihannekuva, -isera
I ihannoida, ihannella*. -iser ing -en
ihannointa2*, ihantelu2. -isk -t
ihanteellinen. -ism -en
ihanteellisuus3,*aatteellisuus3, idealismi3, -stat
ihannevaltio2. -ist -en -er idealisti3, ih anteli ja3;
kaunosielu, -istisk -t ihanteellinen,
idealistinen. -itet -en ihanteellisuus3,
-människa ihanneihminen. -tillstånd
ihannetila2.

idéassociation -en -er (log.)
mielleyhty-mys2; (med.) ajatusyhtymä.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:59:05 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfi1930/0312.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free