Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
XXVIII.
Den suveräna tidningspressen,
! ecadenterna skulle vara
en omöjlighet
öfverallt, der en verklig
poetisk källådra rann. Men det
är icke poesiens tid i någon litera- ’
tur, och i den franska mindre än
i någon annan. Franskt språkbruk skiljer mellan tre kategorier af
ästetiskt producerande: les auteurs dramatiques, les romanciers och les
poètes. Teaterförfattare och romanskribenter finnas ännu, men
poeterna äro för närvarande försvunna. På ett årtionde har det ej gifvits
ut någon diktsamling eller dikt, som har förtjenat uppmärksamhet.
Alla de unga stjernor, som en gång börjat tindra, ha stigit ner från
parnasshimlen och antagit mera praktisk sysselsättning. De ha
gjort som skalderna alltid göra, de ha slutit sig till hofvet, i hvars
hägn lager fans att skörda. De ha tagit tjenst hos tidningspressen.
Öfverallt, men i Paris mer än annorstädes, är det dennas tid. Det
är den, som är den store suveränen, medelpunkten, som samlar all
ärelystnad och all talang, »le roi soleil», hvars bon plaisir skrifver
samhällets lagar, hvars bevågenhet är källan till alla triumfer och
hvars misskännande betyder en dom utan appell till existens i evig
försakelse och evigt mörker.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>