Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
489
nytte tiden til nytte for sig selv; thi faren var
uundgaaelig.
Men hvor og hvor nær havde han faren?
Stillingen begyndte at klarne sig. Idet han nu endnu
engang lod scenen med Porphyrius passere forbi,
kunde han ikke undertrykke en gysen af skræk.
" Bandt nok, han kjendte endnu bare tildels, hvilke
hensigter Porphyrius havde, og heller ikke formaadde
han at gjennemskue hans beregninger. Men tildels
laa dog nu hans spil aabent for ham, og- naturligvis
kunde ingen bedre end han selv dømme om, hvilket
forfærdeligt »træk« det var, Porphyrius havde gjort
her. Der manglede saa saare, saare lidet paa, at han
havde forraadt sig, faktisk forraadt sig. Porphyrius
kjendte sin modstanders karakter og sygelige tilstand
og havde forstaaet at gribe begge fra den rette side
og udnytte dem; hensynsløst var det ganske vist, men
"han var skraasikker paa udfaldet. Det kunde umulig
nægtes, Raskolnikow havde kompromitteret sig såa
grundig som mulig, men til kjendsgjerninger var
han desuagtet ikke kommet, alting kunde ogsaa
udtydes enten paa denne eller hin maade. Men nu var
"spørgsmaalet: Havde han ogsaa opfattet alting rigtigt?
"End om han bedrog sig? Var der virkelig noget
holdt i beredskab? Og hvad kunde dette ha været?
" Bæt at den uventede katastrote med Nikolaj ikke var
kommet imellem, hvorledes montro de da idag havde
Kommet til at skilles?
Porphyrius havde næsten lagt sit holg spil aabent ;
et vovestykke var det, men han havde. udført det, —
og havde han havt mere at vise frem, havde han
ogsaa vist frem mere, saaledes stod det ialfald for
"Raskolnikow. Men dette med »overraskelsen«, hvad
var det? Montro det var en spøg for anledningen?
Havde den eller. havde den ikke noget at betyde,
denne overraskelse? Kunde der. virkelig gjemme sig
under den noget, der saa ud som et faktum, som en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>