- Project Runeberg -  Tyskt konstruktions-lexikon för korrespondens, temaskrifning och konversation /
67

(1905) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Ernst A. Meyer - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Bisherig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Bisherig.

- 67 -

Bleiben.

Tage (vänta tills om 8 dar).

- lim... - (um) zehn Uhr (tili
kl. 10) dürfen Sie bleiben. —
zu... - zu welcher Zeit? lesen
Sie dieses Buch - zum (ända
till) zehnten Kapitel, - zu Ende;
diese Neuigkeit war noch nicht

- zu uns gekommen (hunnit
fram...); - zum Himmel;-zum
Nachtessen; - zum Sterben
krank (dödssjuk) sein; - zu
Tränen gerührt sein; - zum
Wahnsinne verliebt; seine
Abneigung geht - zum Hasse. —
Anm. - wie weit (hur långt)
muss ich gehen? wir wollen

- H. gehen; - wann (hur länge)?

- dahin (dit, tills dess); wie
weit ist es (-) dahin? (-) hierher
(hit, hittills); von Paris
-Wien sind es so und so viel
Stunden; es ist eine starke Meile von
hier (härifrån) - dahin; von
Ostern - Pfingsten; - Ende
dieses Monats; - spät in die
nächste Nacht; - jetzt (ända tills nu),
heute (tills i dag), morgen,
zuletzt; so lange, - (tills, till
dess att) Sie einen Aufschluss
darüber erhalten; sieben - acht
Jahre; sein Rechtshandel kostet
ihn schon - tausend Mark;
verziehen (etwas gesucht für
"warten") Sie, - es Tag ist; es dauert
lange, - es regnet; senden Sie die
Ware nicht früher ab, als - ich es
verlange; gehen Sie nicht weg,
-(förrän) ich ihn gesprochen habe.

Bisherig, a. hittills
varande eller ingången. — Anm.
Das -e Wetter; die -en
Nachrichten; der -e Direktor.

Bisschen: ein (b) en bit
ell. smula, ett grand. — von...
nur ein - von dieser Speise. —
Anm. Ein - Brot; nicht ein - blieb
übrig; er versteht ein - Latein;
nicht ein - Ehrgefühl; wartet ein
-; das Haus ist ein - feucht; das
ist ein - früh; ein - näher; das
ist (doch) ein - stark!

Bissen, s. m. -s - bit. —
Anm. Ein - Brot; einen - essen;
einem einen - Fleisch vorlegen;
ich habe heute noch keinen
-gegessen; ich fand nicht einen

- Brot da.

Bitte, s.f. -n bön, begäran,
anhållan. — an... ich habe
noch eine - an Sie (zu richten).

- auf... er tat es auf meine

-. — hei... eine - bei
einem vorbringen. — für... eine

- (bättre: Fürbitte) für einen

| einlegen. — mit... mit der
-I ... — Anm. Ich habe seine
-erfüllt; Ihrer - zu willfahren;ich
habe ihm seine - gewährt; er
hat mir meine - abgeschlagen;
darf ich eine - tun?

Bitten) v. (oreg. h. a.)
bedja; bjuda. — auf... einen
auf ein Glas Wein, auf eine
Tasse T(h)ee zu sich -; einen
aufs Land -. — für... für
einen -. — um... ich bitte um
seine Freundschaft; bitte
(tausendmal) um Verzeihung
(förlåtelse)! [Antwort darauf] bitte,
hat nichts zu sagen! (j-n) um
Gnade, um «ein Leben Gott
um Vergebung seiner Sünden -;
ums Wort -; ich bitte Sie um
möglichst baldige Antwort; darf
ich Sie um Ihren werten
Namen -? od. bitte, sagen Sie
mir gefälligst Ihren Namen! ich
möchte Sie um ein Stückchen
-; dürfte ich Sie um das Salz
-? um Antwort wird gebeten
(u. A. w. g. == o. s. a.); er
hat mich fussfällig od. auf den
Knien darum gebeten; ich habe
ihn inständig darum gebeten;
ich bitte Sie um alles in der
Welt, tun Sie es nicht; wir
-sehr darum, dass du und
deine Schwester morgen zu uns
kommt; (um) eins bitte ich dich.
— zu... einen zum Mittagessen,
zu einem Gastmahle -; er bat
mich zu Gaste; einen zu
Gevatter (fadder) -; einen zur
Hochzeit -. — Anm. Er lässt
sich gerne -; ich bitte Sie, alles
aufzubieten, um...; bitte, treten
Sie näher (var god och...)!
dürfte ich Sie -, es zu tun.
Märk i talspr.: darf ich Ihnen
noch ein Glas Wein
einschenken (får jag...)? ich bitte (ja,
jag tackar); noch etwas Suppe,
wenn ich - darf (får jag lof
att få litet mera soppa)?
entschuldigen Sie (ursäkta); bitte
(gör ingenting äfven = förlåt,
ursäkta; å, ni är alltför
artig; visst inte); bitte, die Sache
verhält sich anders! bitte sehr
(naturligtvis, för all del,
förlåt)! ich bitte Sie (hur kan ni
påstå något sådant)!

Bitter, a., adv. bitter(t),
besk. — für... es ist sehr
-für einen Vater zu sehen. —
Anm. In sehr -en Ausdrücken
einem schreiben; das schmeckt

hat einen -n Geschmack; -e

Kräuter, Mandeln; -er Schmerz;
-e Tränen, Klagen, Vorwürfe;
-er Kummer, Scherz; -e
Spötterei; -e Worte; j-m -e
Wahrheiten sagen; der -e Tod; -er Ernst;
-e Feinde sein; -e Feindschaft;
-er Frost, -e Kälte; -e Pille;
das (B) -e eines Vorwurfes; er
ist sehr -; sich - beklagen,
bereuen.

Bitterkeit, s. /.
bitterhet. — mit... mit vieler -
etwas sagen. — Anm. - eines
Verweises; einem viele -en
sagen; einer Sache die -
(be)-nehmen.

Bitterlich, a., adv.
bittest). — Anm. Das hat einen
-en Geschmack, schmeckt -;
sich - beklagen, weinen.

Blähen, v. (reg. h. a.)
uppblåsa, blåsa upp, fylla. — vor
. . er bläht sich vor Hochmut,
wie der Frosch in der Fabel.

— Anm. Der Wind bläht die
Segel.

Blank, a. blank; ren. —
Anm. -e Teller; -es Geschirr;
-es Schwert; -e Waffen; - ziehen;
es ist -e (üblicher: reine)
Verleumdung; -er Betrug; -e Lüge;
das ist die -e Wahrheit.

Blase, s. f. -n blåsa. —
an... es ist ihm eine - ander
Hand aufgefahren; er hat vom
harten Arbeiten -n an den
Händen bekommen. — auf... ein
Bläschen auf der Zunge; er hat
sich gebrannt, er hat davon
grosse -n auf (an)der Hand
bekommen. — in... das
siedende Wasser steigt in -n auf. —
unter... vom vielen Gehen -n
unter den Füssen bekommen.

Blasen, v. (oreg. h. a. d.)
blåsa. — auf... auf der Flöte
od. Trompete, auf dem Hörne -;
auf den Tisch -. — aus... der
Wind bläst aus dem Westen.

— in... er blies ihm ins
Gesicht, Rauch ins G.; sich in
die Hände -. — zu... zum
Angriffe, zum Rückzüge, zum
Aufsitzen -. — Anm. Der
Nordostwind, es bläst heftig; die
Flöte, die Trompete, das Horn,
ein Lied, einen Tanz -; Lärm -;
die Suppe kalt -; sehen, woher
der Wind bläst.

Blättern, v. (reg. h.)

bläddra. — Anm. Was blätterst
du im Buch? er blätterte im
Buch.

Bleiben, v. (oreg. s. d.)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 04:30:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tykonlex/0075.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free